兹山信奇秀,嵂屼中天峙。
丹梯郁盘纡,岩峦回清閟。
赤日吐大江,朝霞共明媚。
半空出楼阁,隐隐宿雪际。
六月凉飔生,泠然透衣袂。
攀萝鸟道长,漱石泉声细。
中岭出层霄,度者如磨蚁。
一径转幽深,千流汇清泚。
临流撷涧蒲,荷锸斫石髓。
须臾日就颓,明灭林光霁。
策杖还故山,偶与高僧值。
茗分石窦泉,饭索香厨米。
因耽一日闲,恍焉忘人世。
这首诗描绘了圭峰和蒲涧的壮丽景色,以及登山时的感受。下面是诗句、译文和注释:
- 兹山信奇秀,嵂屼中天峙 - “这山真是太美了,高高的山峰耸立在中间。”
- 兹山:指圭峰
- 信:确实
- 奇秀:奇特美丽
- 嵂屼:高高耸立
- 中天峙:位于中间,高耸入云
- 丹梯郁盘纡,岩峦回清閟 - “沿着蜿蜒的山路向上爬,岩石的山峰回响在寂静之中。”
- 丹梯:红色的山路
- 郁盘纡:蜿蜒曲折
- 岩峦:山石和岩石
- 回清閟:回荡在寂静之中
- 赤日吐大江,朝霞共明媚 - “太阳从天空中露出,映照着长江,朝阳与阳光共同照亮。”
- 赤日:红色的天空
- 吐:露出
- 大江:长江
- 朝霞:早晨的阳光
- 半空出楼阁,隐隐宿雪际 - “半空中有楼台阁榭,隐约可见积雪。”
- 楼阁:楼台和阁楼
- 半空出:出现在半空中
- 宿雪际:积雪的边缘
- 六月凉飔生,泠然透衣袂 - “六月的微风轻轻吹过,清凉的感觉让人感到舒适。”
- 凉飔:凉爽的风吹过
- 泠然:清凉而舒适
- 透:穿过
- 衣袂:衣服袖子
- 攀萝鸟道长,漱石泉声细 - “沿着攀援的藤蔓小路前行,听着漱石泉水潺潺。”
- 攀萝:攀爬藤蔓
- 鸟道:像鸟一样轻松地走过的道路
- 漱石泉声:漱洗石头的声音
- 中岭出层霄,度者如磨蚁 - “经过一段陡峭的山路后,我仿佛在云端行走。”
- 中岭:通过中间的山岭
- 层霄:云层之上
- 度者如磨蚁:像蚂蚁一样缓慢地移动着
- 一径转幽深,千流汇清泚 - “一条小路通向深深的山谷,无数溪流汇聚成清澈的水。”
- 一径:一条小路
- 幽深:深远且安静
- 千流:无数水流
- 清泚:清澈的水
- 临流撷涧蒲,荷锸斫石髓 - “我站在河边采摘菖蒲,用铁锹砍开石头寻找石髓。”
- 临流:站在河边
- 撷涧蒲:摘取水中的菖蒲
- 荷锸(cuo):拿着铁锹
- 斫:切割
- 石髓:岩石中的矿物质
- 须臾日就颓,明灭林光霁 - “不久太阳就要落下去了,树木的光华也变得昏暗。”
- 须臾:不久之后
- 日就颓:太阳即将落下
- 明灭:明亮与昏暗交替出现
- 林光霁:树林中的光辉开始变得暗淡
- 策杖还故山,偶与高僧值 - “我拄着手杖回到了原来的山中,偶然遇到了一位高僧。”
- 策杖:拄着手杖
- 故山:原来的山
- 高僧:僧侣
- 值:相遇
- 茗分石窦泉,饭索香厨米 - “我用泉水沏茶,吃着厨房里的米饭。”
- 茗(míng):喝茶
- 分:泡制
- 石窦泉:岩石缝隙中的水井
- 饭索:寻找或索取
- 香厨米:美味的家常米饭
- 因耽一日闲,恍焉忘人世 - “我享受着这一天的宁静,恍惚间忘记了人间的纷扰。”
- 耽:沉迷于
- 一日闲:一天的闲暇时光
- 恍焉:恍惚之间
- 忘:忘记
- 人世:世界或人间
赏析:这首诗以细腻的笔触描绘了圭峰和蒲涧的美丽景色,同时也表现了诗人在攀登过程中的心理变化,从初入山谷的喜悦到逐渐深入的沉思,最终沉浸在自然的宁静之中,忘却了尘世的纷扰。整首诗语言优美,意境深远,是一首富有哲理的山水诗。