润州城南山簇簇,四月麦黄桑柘绿。
大树村头刘氏居,短墙幽院参差屋。
晓炊未罢日始高,卒地猛虎来咆哮。
老小出门尽惊走,犬亦吠虎声嗥嗥。
虎闻犬声急转步,一口毙之如搏兔。
欲从虎口夺狗还,老妪抱孙逢虎怒。
刘家少妇夺老姑,气猛视虎如匹雏。
手提钢叉刺虎目,虎血溅面红模糊。
昨从大树村前走,少妇涤场犹髽首。
弱体孱然花不如,徐家女子刘松妇。
【注释】
润州城:指今江苏南京。南山簇簇:南山上树木丛杂,绿荫茂密。
大树村:地名。在今江苏省江宁县南。刘氏:指刘松妇。
短墙幽院参差屋:形容房屋简陋、偏僻。参差:不整齐的样子。
晓炊未罢:早晨的饭菜还未吃完。日始高:太阳刚刚升起。卒地:突然。
老小出门尽惊走:老人小孩都吓跑了。犬亦吠虎声嗥嗥:狗也大声吠叫。虎闻犬声急转步:老虎听到狗叫声赶紧跑开。
欲从虎口夺狗还:想从老虎嘴里抢回小狗。
老妪抱孙逢虎怒:老妇人抱着孙子遇到老虎发怒。
刘家少妇夺老姑:刘松妇赶走了婆婆(老姑)。
气猛视虎如匹雏:气势凶猛地看着老虎就像看着一只小鸡一样。
手提钢叉刺虎目:用手中的钢叉去刺老虎的眼睛。
虎血溅面红模糊:鲜血喷溅到脸上,使面色变得红一块蓝一块。
昨从大树村前走:昨天她从大树村前面经过。
涤场犹髽首:洗米场时头上扎着髻子(古代妇女的一种发型)。髽首:把头发扎起成髻。
弱体孱然花不如:身体虚弱得连花朵也比不上。孱然:软弱的样子。花不如:像花一样娇弱。
徐家女子刘松妇:即刘松妻,名不详,徐姓。
【译文】
润州的城南山树茂盛,四月麦黄桑柘绿油油。
大树村头刘氏居,短墙幽院参差的屋。
早上做饭还没完,天刚亮老虎就来了。
大小老小全都跑光了,狗也吓得汪汪直叫。
老虎听到狗叫声急忙逃,一口就把刘家少妇咬死。
想要从老虎嘴里抢回小狗,老婆婆抱着孙儿遇大虎发火。
刘家少妇赶走婆婆当了家,气势凶猛看着老虎就像小鸡。
她用钢叉刺向老虎的眼睛,鲜血喷出来脸都变红了。
昨天从大树村前面走过,洗米场时头上扎着髻子。
身体虚弱比花朵还娇弱,徐姓女子刘松的妻子。