荆树庭前别,北来音信稀。
无论生是寄,只道死如归。
鹤发家何在,鸰原事已非。
关山燕粤隔,忆汝但柴扉。
【注释】
- 荆树庭前别:荆树,指故乡的树木。2. 北来音信稀:指从北方来的书信很少。3. 无论生是寄:无论活着还是死了。4. 只道死如归:只知道死了就像回家一样。5. 鹤发家何在:头发已变白了,家在哪里?6. 鸰(qíng)原事已非:比喻兄弟之间因战乱而失散,现在的事已不是以前的样子。7. 燕粤隔:指关、粤两地相隔。8. 柴扉:柴门。
【赏析】
《哭芳弟二首》为杜甫的五律诗。这两首诗是杜甫对远在他乡的亡弟的追悼,表达了诗人对亡弟的深情怀念。
第一首:
荆树庭院里,弟弟我与你分别了,从此以后,你从北方寄来的书信就很少。无论你活着还是死了,我都把你当成自己的亲人。你死后,我就像回到家一样安心。
注释:“荆树”指的是故乡的树木。“庭前”指家乡的院落。“庭”,院子的意思。“别”,离别的意思。“北来”指从北方来的。“音信稀”指从北方来的书信很少。
第二首:
无论我们活着还是死去,我都把你当作自己的亲人,你死后,我就像回到家一样安心。你的头发已经变白了,你的家在哪里呢?你失去弟弟以后,家中的事务都发生了变化,现在已经不再是原来的那个样子了。你和我在燕粤之间分隔两地,我现在只能在柴门旁思念你。
注释:“无论”表示不管什么情况都要如此。“生是”表示活着的时候。“寄”表示寄居、寄身的意思。“死如归”表示死亡就像回到家中一样。“家何在”表示家里的地址在什么地方。“鸰原”指代弟弟,因为这里用的是比喻。“事已非”表示家里的情况已经不是原来的样子了。“燕”和“粤”分别是战国时的燕国和广东地区。“隔”表示分隔、分开。“柴扉”是简陋的门板,这里用来形容简陋的住处。