忆年二十馀,走马向燕甸。
缙绅不识忧,朝野会清晏。
嗜酒见天真,愤事独扼腕。
出追杭秦徒,婉娩美柔翰。
探讨常夜分,得意忘昏旦。
雪雨亦扣门,仆马颇咨惋。
葳蕤香山阁,崷崒蓬莱殿。
登频穷日力,延揽侔壮观。
孔翠不易驯,人生本无泮。
萧萧田中蓬,随风各分散。
杭生比适越,秦子游瀍涧。
南北两文星,光芒亘霄汉。
余衰更乖谬,挂一每漏万。
夙遭青门斥,差胜黄州窜。
偃息于沙泽,游遨傍河岸。
秦也虽共区,累月不一见。
秦实困劳冗,余亦怕梳盥。
何况阻疆域,杭也江之畔。
怦怦睽隔积,郁郁岁年换。
无计脱烦促,转坐迫滋蔓。
再读并舟篇,愈切山阳叹。
诵言各钦德,悲离古所患。
酬秦子以曩与杭子并舟别诗见示余览词悲离怆然婴心匪惟人事乖迕信手二十二韵无论工拙并寄杭子
注释:酬答秦子,以前与你一起乘船离开,现在看到你的诗而感到悲伤。
我年近二十岁时走马到燕甸去,缙绅(官员)们不知道忧愁,朝野之间很清静。
喜欢饮酒表现出天真,愤慨的事情只有扼腕叹息。
出追赶秦生和杭生,婉转柔美地写信。
常常在深夜讨论,高兴得忘记了白天和傍晚。
雪雨也会敲门来,仆人马匹也感到很惋惜。
香山阁高耸入云,蓬莱殿峻拔壮观。
登上山顶竭尽全力,揽取景色壮丽无比。
孔翠鸟难以驯服,人生本来就是没有安定的。
萧萧田中草蓬,随风飘散四处分散。
杭生像到了越地一样,秦子像游过了瀍涧一样。
南北两星宿光芒亘天,光辉照耀霄汉。
我的衰颓更加违背常理,挂一漏万。
早先遭到青门斥退,差胜黄州贬谪。
躺卧于沙泽中,游荡傍河岸边。
虽然你也有共同的地域,但几个月都不见面一次。
你实在是困顿劳累,我也害怕梳洗盥洗。
何况是阻于疆域之外,杭生也在江边。
心中怦怦地被隔开,郁郁不乐度过一年又一年。
无法摆脱烦扰,只好坐视事态发展而滋蔓。
再次读起并舟篇,越发感伤山阳感叹。
诵读时互相钦敬德行,悲叹离别古人所忧患。