今朝天光鸟鸣唤,草萋柳长江涣涣。怪尔飞蚁何烂熳,填门扑窗坐我案。
夜来不虞风骤至,尾瓦吹飞船打岸。孤城晦冥霏霏雨,前叫鸹鸧后鹅鹳。
共言此崇飞稀鹃,我欲击之还复叹。明明上天非无宰,蚁也琐细何须算。
灾祥感召固其理,先时苟备终无患。君不闻汉家满堂客,不贵徙薪贵焦烂。
飞蚁叹
今朝天光鸟鸣唤,草萋柳长江涣涣。怪尔飞蚁何烂熳,填门扑窗坐我案。
夜来不虞风骤至,尾瓦吹飞船打岸。孤城晦冥霏霏雨,前叫鸹鸽后鹅鹳。
共言此崇飞稀鹃,我欲击之还复叹。明明上天非无宰,蚁也琐细何须算。
灾祥感召固其理,先时苟备终无患。君不闻汉家满堂客,不贵徙薪贵焦烂。
【注释】
①飞蚁:蚂蚁飞行的样子。
②天光:指日光。
③萋(qī)柳:长满绿草的柳树。
④涣涣:水波荡漾的样子。
⑤怪尔:责怪你。
⑥“填门”两句:形容蚂蚁爬满了屋子,把门户和窗户都占满了。
⑦“夜来”两句:写风雨交作,房屋倒塌,蚂蚁被压在瓦砾之下。
⑧“孤城”两句:说风雨交加,乌云密布,大雨滂沱,蚂蚁被压死在路上。
⑨“共言”两句:说蚂蚁虽然稀少,但是它们飞起来却很壮观。
⑩“我欲”两句:说自己想要打死蚂蚁,又想到蚂蚁是微不足道的小东西,不值得一提。
⑪“上天”两句:意思是说,上天安排了万物的生存,并不是为了要杀死蚂蚁。
⑫“君不闻”两句:意思是说,不要因为蚂蚁微小而轻易地认为可以随意伤害它,这就像古代汉朝的人们,不重视预防火灾,只重视烧焦的柴禾一样愚蠢。
白话译文:
早晨阳光照耀着鸟儿鸣叫呼唤,草木茂盛柳树垂条江水潺潺流淌。怪罪那些飞蚁为什么如此放肆猖狂,它们已经爬满了屋门窗台坐在我的案几上。
夜晚没有料到大风突然到来,尾瓦吹翻船体船身撞击河岸。孤寂的城墙昏暗笼罩着蒙蒙细雨,前面叫声乌鸦后面叫声白鹳。
大家都说这些小蚂蚁很少见,我想打它们却又叹息不已。明明上天安排了万物的生存,蚂蚁也微不足道何需计较。
灾祸与祥瑞的产生有其必然的道理,事先做好防范就不会有什么灾祸。你不听说汉代的人们满堂宾客,他们并不重视预防火灾,只是看重烧焦的柴禾。