采虻采虻,于彼中野。
我行思子,瞻望伊阻。
我有笾有俎,湑湑我酤。
坎坎我鼓,反反我舞。
有筵有几,我有桃李。
不见子都,实维忧矣。
这首诗的原文是:
采虻采虻,于彼中野。
我行思子,瞻望伊阻。
我有笾有俎,湑湑我酤。
坎坎我鼓,反反我舞。
有筵有几,我有桃李。
不见子都,实维忧矣。
注解:
- 采虻:蚊子的一种,此处用作比喻,表达对远方爱人的思念之情。
- 于彼中野:在那边的田野中。
- 我行思子:我在行走时思念你。
- 瞻望伊阻:我仰望着远方而感到阻隔。
- 笾、俎:古代祭祀时的礼器。
- 湑湑我酤:斟满我的酒。
- 坎坎我鼓:击打我的鼓。
- 反反我舞:跳起我舞的节奏。
- 有筵有几:有多少张桌子,有多少杯酒。
- 我有桃李:拥有桃花和李花。
- 不见子都:因为见不到你而导致的忧虑。
译文:
我在行走时想起你,望着远方的阻隔。我有祭祀用的酒杯和盘子,斟满了美酒。击打着我的鼓声,我跳起了舞蹈。桌子上摆满了宴席,我享受着桃花和李花的美味。因为我见不到你,所以我感到非常的担忧。
赏析:
这首诗描绘了一位游子对远方爱人的深切思念。诗人在行走中不断回想爱人,心中充满牵挂之情。他想象自己手中拿着盛满美酒的酒杯,击打着鼓声,跳起了欢快的舞蹈,以此来抒发自己的情感。桌上摆放着丰盛的食物,象征着爱情的美好和生活的甜蜜。然而,由于不能与爱人相见,诗人的内心充满了忧愁和不安。全诗通过细腻的情感描写和生动的形象塑造,展现了诗人内心深处的情感波动和对爱人的思念之情。