白苎初成三月时,机中少妇悲别离。
欲裁白苎作郎衣,想像郎身宜不宜。
尺上尺下心转苦,抱向姑前问裁处。
姑云笥里有旧裳,好将刀尺寻规矩。
引针解线结不开,添得愁心乱如缕。
默默灯前理素纱,起头忽见灯结花。
拟是郎归喜不定,翻针刺手指头麻。
颠来倒去缝不成,邻家戛戛鸡争鸣。
平明开门得郎信,郎在交河万里城。
【解析】
“白苎”即白色苎麻,是一种质地较厚的布料。“机中少妇”即织布的妇女。“郎身”指丈夫的身体。“姑”即婆婆。“旧裳”即以前的衣。
【译文】
白色的苎麻在三月时刚做成,机上的少妇因别离而悲伤哭泣。她想用这白色的苎麻给丈夫做衣服,想象一下丈夫穿上是否合体合适。心中忧虑,心如刀绞,抱着布向婆婆那里询问裁制的方法。婆婆说:你从笥里找一件旧衣裳,用刀尺量着规矩裁制。引针解线结都打不开,更加愁烦乱成一团,默默地在灯前理着素纱,忽然发现灯上结了花。猜想丈夫回来一定很高兴,但手却发麻。反复翻弄也缝不成,只听得邻家鸡鸣声。天亮开门收到丈夫的信件,才知道丈夫在交河万里城。
赏析:
这是一首描写女子思念丈夫,为丈夫缝衣的故事。首句写初夏时节,少妇在家,以新制的白苎布为夫缝衣。第二句“机上少妇”是说织布的妇女,这里特指妻子。第三四两句写她想象丈夫穿新衣的样子,以及内心的喜悦和忧愁。第五六句写她为丈夫缝衣的过程,表现了她的勤劳与细心。第七八句写她听到邻家鸡鸣,想到丈夫还在万里之外,不禁手发麻。第九十句写出信后得知丈夫不在自己身边,又增添了愁苦。这首诗语言通俗易懂,生动形象地描写了少妇思念丈夫的情景,表现了她的善良、美丽。
【答案】
译文:
白色的苎麻在三月份制成,机上的少妇因为别离而悲伤哭泣。她想拿这白色的苎麻给丈夫做衣服,想象一下丈夫穿上是否合体合适。心中忧虑,心如刀绞,抱着布向婆婆那里询问裁制的方法。婆婆说:你从笥里找一件旧衣裳,用刀尺量着规矩裁制。引针解线结都打不开,更加愁烦乱成一团,默默地在灯前理着素纱,忽然发现灯上结了花。猜想丈夫回来一定很高兴,但手却发麻。反复翻弄也缝不成,只听得邻家鸡鸣声。天亮开门收到丈夫的信件,才知道丈夫在交河万里城。
赏析:
这是一首描写女子思念丈夫,为丈夫缝衣的故事。首句写初夏时节,少妇在家,以新制的白苎布为夫缝衣。第二句“机上少妇”,是说织布的妇女,这里特指妻子。第三四两句写她想象丈夫穿新衣的样子,以及内心的喜悦和忧愁。第五六句写她为丈夫缝衣的过程,表现了她的勤劳与细心。第七八句写她听到邻家鸡鸣,想到丈夫还在万里之外,不禁手发麻。第九十一句写出信后得知丈夫不在自己身边,又增添了愁苦。这首诗语言通俗易懂,生动形象地描写了少妇思念丈夫的情景,表现了她的善良、美丽。