洞庭东下楚天浮,挂席西过黄鹤楼。
千载白云寒冉冉,一江巴水碧悠悠。
波摇鹦鹉洲前月,霜落芙蓉镜里秋。
何事王孙邀授简,不堪乘兴雪中舟。

过武昌阻雪仲和王孙邀登黄鹤楼

洞庭东下楚天浮,挂席西过黄鹤楼。
千载白云寒冉冉,一江巴水碧悠悠。
波摇鹦鹉洲前月,霜落芙蓉镜里秋。
何事王孙邀授简,不堪乘兴雪中舟。

注释与解读:

洞庭东下楚天浮,译文:在洞庭湖的东边,天空显得更加广阔,仿佛楚地的景色漂浮在空中。

  • 洞庭湖:中国五大淡水湖之一,位于湖南省北部,长江中游南岸。
  • 东下:向东方延伸。
  • 楚天:指楚国的地域或历史背景,暗示诗人对历史的遐想。
  • :这里用来形容景色宽广如在水面上飘浮。

挂席西过黄鹤楼,译文:船只向西航行,经过黄鹤楼。

  • 挂席:古代一种船帆形式,形容航程长且平稳。
  • 西过:向西行经。
  • 黄鹤楼:位于湖北省武汉市的标志性建筑,历史上有许多文人墨客在此留下足迹。

千载白云寒冉冉,译文:千年以来,那白云依然洁白而寒冷。

  • 白云:这里比喻时间或自然景观恒久不变。
  • 冉冉:缓慢移动的样子。
  • :描述天气或气氛的寒冷。

一江巴水碧悠悠,译文:一条江水清澈见底,波光粼粼。

  • 巴水:指长江流经重庆市以下的一段,也称作巴渝水系。
  • :清澈的颜色,常用以形容水的颜色。
  • 悠悠:形容水流绵延不断的样子。

波摇鹦鹉洲前月,译文:波涛轻轻摇动着鹦鹉洲上的明月。

  • 鹦鹉洲:位于长江中的沙洲,因形状似鸟而得名。
  • :月亮。
  • :轻轻摇晃。

霜落芙蓉镜里秋,译文:当霜降之时,芙蓉花映照在镜子里展现出秋天的景象。

  • 芙蓉:荷花别称,此处借指秋天的花卉。
  • 镜里:通过反射看到的物体。
  • :季节名,代表秋季。

何事王孙邀授简,译文:为何王家的公子邀请你一同阅读竹简?

  • 王孙:古代贵族或官员的尊称。
  • 授简:赠送竹简,这里可能指的是某种学问或知识。
  • :古代书写材料,通常为竹制。

不堪乘兴雪中舟,译文:我无法承受这突如其来的大雪,只好选择在船上等待雪停。

  • 乘兴:趁着兴致或好时光。
  • 雪中舟:在积雪覆盖的江面上的船。

赏析:

这首诗描绘了一幅壮丽的自然风景画卷,同时也反映了诗人对友人的深情厚谊。首句“洞庭东下楚天浮”开篇即点明地点,营造出广阔的视野和深远的意境。第二句“挂席西过黄鹤楼”进一步描绘了从西面经过黄鹤楼的壮阔景象,让人感受到旅途的艰辛与美景相伴。接下来的诗句通过描写四季变换、自然景观及人物交往,展现了诗人丰富的内心世界。最后一句“不堪乘兴雪中舟”,则表达了诗人对朋友深情的眷恋以及对自然美景的无奈之情,使整首诗充满了浓厚的情感色彩和艺术魅力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。