长安曾落日,为尔抱瑶琴。
一鼓秋云白,潇湘寒色深。
斯人遂不见,是物可无音。
坐忆龙门曲,潸然泪满襟。
【注释】
长安:今西安。曾:曾经。为尔:为你。抱瑶琴:抚着瑶琴。一鼓秋云白,潇湘寒色深:指秋天的云和寒冷的山色。一鼓秋云白,是说天快亮了,但秋云还是白茫茫的一片;潇湘寒色深,是指湖南一带的山色。斯人遂不见,是物可无音:你这个人就再也看不见了,这景物还值得弹奏一曲吗?斯人:此人,指梁公实。遂:就。物:这里指景物。无音:不值得弹一曲。坐忆龙门曲,潸然泪满襟:坐着思念起当年在华山上听到的《龙门曲》,潸然泪下湿透衣襟。
【译文】
昔日长安城下有一轮落日,为了你抱着瑶琴弹奏一曲。
清晨一鼓时秋云白茫茫,潇湘山色寒气深重。
你的人已经不见了,这样的景致还有何用?
静坐在回忆当年在华山上听的《龙门曲》,热泪沾湿衣襟。
【赏析】
此诗写诗人因失去知己好友而悲痛欲绝,怀念友人而作。首联点出时间、地点和事件,交代了朋友离去的经过。颔联描绘了一幅凄清的画面,表达了对友情的留恋之情。颈联运用反衬手法,表达了对友人永别的痛苦心情。尾联抒发了诗人对友人永别的悲愤之情。全诗以“哭”字统摄全篇,情调沉痛悲凉,感人至深。