今年春事何太迟,二月五日寒如丝。
细雨忽见芳草色,晴云犹护梅花枝。
鼓吹长江日夜急,羽书匹马东西驰。
天时人事且如此,忍向青山歌紫芝。
二月五日
今年春事何太迟,二月五日寒如丝。
细雨忽见芳草色,晴云犹护梅花枝。
鼓吹长江日夜急,羽书匹马东西驰。
天时人事且如此,忍向青山歌紫芝。
译文:
今年春天的事情为何这么慢?二月五日天气寒冷如同细丝。
忽然看到细雨中芳草的颜色,晴天的白云仍然保护着梅花树枝。
战鼓和号角在长江两岸日夜急促,紧急的文书驱使着我骑马向东向西奔跑。
天时人和都如此,我怎能忍受在青山上唱起紫色的灵芝。
注释:
- 二月五日:指的是农历二月五日,也就是春天到来之时。
- 今春:指今年春天。
- 何太迟:为何这么晚。
- 寒如丝:形容天气寒冷,如同细丝一般。
- 芳草色:指春天的草地颜色。
- 晴云:晴朗的天空中飘浮的云朵。
- 梅花枝:指梅花的枝条。
- 鼓吹:古时候的一种军乐,这里指战鼓和号角的声音。
- 长江:指长江水系,这里泛指中国大地。
- 羽书:古代用来传递军情或皇帝诏令的文书,用羽毛装订。
- 马:指马匹,用于传递文书或信息。
- 天时人事:指天时、人事,即自然规律和人世间的各种事务。
- 且如此:暂且是这样。
- 忍向青山歌紫芝:不忍在青山上唱歌咏诵灵芝,因为灵芝通常被视为吉祥之物。