大鱼啖虾䱉,小鱼啖沮洳。
风波一失所,微沫犹相濡。
吁嗟尔君子,念我如黔娄。
养亲无甘毳,从君无骊驹。
怀宝而迷邦,前路多忧虞。
王孙诛淖齿,伍子干阖庐。
所愧病无能,日暮空踟蹰。
【译文】
大鱼吃掉虾子,小鱼吃掉泥潭中的水草,一旦遇到风波,微沫尚且相濡。
唉呀你这位贤德君子,像黔娄一样的念我。
养亲没有甘美的食物,随从没有华丽的车马。
怀有宝珠却迷失了国家,前路充满忧患和忧虑。
王孙诛杀淖齿,伍子干合庐。
我所惭愧的是无能,黄昏时分空自徘徊。
【注释】
- 留别:分别告别。羊城:今广东广州市。
- 大鱼、啖(dàn)虾䱉:指大鱼吞噬虾。
- 小鱼、啖(dàn)沮洳:指小鱼吞噬泥潭中的水草。
- 风波:风浪。
- 微沫:细微的泡沫,喻小水流。
- 黔娄:古地名。这里泛指贤者。
- 养亲无甘毳(cuì):指为养育双亲而没有甘美的粮食。毳,粗劣的丝织品;甘脆,即甘美之物。
- 骊驹(lí jū):古代一种装饰豪华的四驾马车,此处代指华丽的车子。
- 怀宝而迷邦:比喻怀藏珍宝却不能为国所用。
- 王孙:指春秋时宋国的公子鲍。淖齿:齐国人。据《左传·僖公四年》载:齐襄公被杀,公子小白与公子纠争夺君位,公子小白得志后,杀死公子纠,迎立齐桓公之弟无知为齐君,是为齐桓公。后来公子小白又迎立其兄桓公之弟昭公立为国君,是为景公。公子小白曾为公子纠驾车。公子小白即位后,召公子纠回国,欲加害。公子纠逃奔到鲁国,公子小白则去往莒国。公子小白在莒国派刺客刺死了公子纠,又派大夫管仲辅佐公子纠的家臣召忽到鲁国。鲁国君臣商议要帮助公子纠报仇。公子纠的妻子是鲁国的公主。公子小白的母亲听到消息后,就派人送厚礼给公子纠的妻子,并请她出面做鲁国君臣的工作,以促成公子小白即位。后来公子纠与小白在战场上相遇,管仲射中公子小白的带钩,小白假装不胜而死。公子纠便拥立小白为齐君。公子小白登上王位后,即齐桓公,任用管仲为相,实行改革,使齐国成为春秋五霸之首。伍子:指伍员,字子胥。阖庐:吴王阖庐(公元前527年—前496年),名光,又称勾践。
【赏析】
内容可分为两部分,前四句写诗人离别朋友时的感慨,后两句写朋友对自己的劝勉。此诗语言朴实自然,意境高远,风格清雅,耐人品味。