行行入南山,蘼芜日以深。
不见津亭吏,但闻鼪鼯音。
夕阳犹在树,谷风起中林。
下有种豆歌,欷歔伤我心。
南山行为梅林司马赋四首
第一首
行行入南山,蘼芜日以深。
不见津亭吏,但闻鼪鼯音。
注释:
南山:山名,即今陕西西安市南的终南山。
靡芜:一种野草,这里指茂盛的野草。
津亭吏:渡口的小吏。
鼪鼯(lí wú):两种动物的名字。传说中,它们在山谷中发出的声音。
译文:
我一路走向南山,只见草木茂密,野草越来越浓密。没有看到过渡口的小吏,只听到鼪和鼯鼠的叫声。
第二首
夕阳犹在树,谷风起中林。
下有种豆歌,欷歔伤我心。
注释:
夕阳犹在树,谷风起中林:太阳落山了,山谷中的风也起来了,树林里的鸟儿开始唱着歌。
种豆歌:种豆的人在唱歌。这里的“种豆”指的是种植豆子的活动。
欷歔:形容悲伤叹息的声音。
译文:
夕阳已经落山了,山谷中的风开始吹拂起来,树林里的鸟儿开始唱着歌。种豆的人正在唱歌,这让我更加伤心。
第三首
长歌正激烈,中心怆以摧。
放杖弦急徵,哀响久不还。
注释:
正激烈:歌声激昂有力。
怆(chuàng):忧伤。
摧:毁坏。
放杖:放下手杖。
弦急徵(zhǐ):弦乐器急促地弹着紧急的调子。徵,古代乐律十二律之一,这里指急调的曲调。
译文:
我大声歌唱,歌声十分激昂有力,心中充满了忧伤之情。我放声弹奏琴弦,弹着紧急的调子,悲哀的歌声久久回荡在空中,无法回到我身边。
第四首
北园有枯树,西北多霜雪。
况此连年事,复如南北客。
注释:
北园:指作者居住的地方,位于京城北郊。
枯树:枯萎的树木。
西北多霜雪:西北地区气候寒冷,经常下霜降雪。
况此连年事:何况这些年来发生了很多事情。此处“况此”是兼词,相当于“何况”。
复如南北客:又像四处漂泊的客人一样。
译文:
我家北园里有一棵枯萎的大树,西北地区又常常下霜降雪。更何况这些年发生了这么多事情,我又像四处漂泊的客人一样。