少日风霜堕彩毫,中年日月厌青袍。
红颜意气消鸡肋,白发心期付蟹螯。
作赋中山酬薏苡,飞书西域问蒲萄。
天津桥北糟丘近,试觅青莲望海涛。
久不得赵汝元问乡人乍至自都下云墓木拱矣
少日风霜堕彩毫,中年日月厌青袍。
红颜意气消鸡肋,白发心期付蟹螯。
作赋中山酬薏苡,飞书西域问蒲萄。
天津桥北糟丘近,试觅青莲望海涛。
注释:
- 久不得赵汝元问:长时间没有得到赵汝元的询问。
- 乡人乍至自都下云:家乡的人突然到了都城之下。
- 云:这里用作动词,意为“说”,与“问”相对应。
- 墓木拱矣:坟墓上的树木已经长得又高又直了。这里的“墓木拱”形容坟墓上的树木长势旺盛,暗示着生命的无常和岁月的流逝。
译文:
长久以来没有接到你的问候,现在你突然出现在京城,就像墓地上的树木一样高大挺拔。
少年时期经受了生活的风霜,如今岁月已经让你厌倦了那身青色的长袍。
曾经的红颜美貌如今已经消逝,只剩下一把空荡荡的鸡肋。岁月无情地消磨掉了青春的容颜。
白发苍苍的老人依然满怀壮志,心中仍然期望有朝一日能够像蟹螯一样拥有大事业。
我为你写了一首《中山赋》来表达我的心意,就像古人用薏苡(一种药草)来比喻美好的品质。我还飞书给西域的朋友,询问那里葡萄的情况。
天津桥北边的酒坊旁边,有一个靠近糟丘的地方,我打算在那里寻找那颗传说中的青莲,希望能在波涛汹涌的大海中得到片刻宁静。