峨峨翠虚亭,清燕几回瞩。
礼数捐苛烦,杯斝绝边幅。
潢池忽中扰,帝命驰大纛。
强弩横钱塘,朱旗镇三竺。
威严控豪右,字恤逮樵牧。
闾阎绝寇警,仓廒发馀粟。
遂令全越氓,比户胤膏沐。
仰父仍俯子,左餐更右粥。
凿凿元戎疏,宰司罄采录。
方酬大贤绩,永显儒效速。
胡为跨青鸾,倏尔谶妖鵩。
剧知勋庸盛,翻讶日月促。
譬彼南阳龙,尽瘁事兴复。
一朝殒大星,精爽尚肃肃。
缅怀涧中藻,已拱墓傍木。
吞声受恩士,血泪尽痛哭。
先民失懿范,遗统竟谁属。
惟应圣门业,永永耀斑竹。
八哀诗大司寇东吴王公世贞
原文: 峨峨翠虚亭,清燕几回瞩。礼数捐苛烦,杯斝绝边幅。潢池忽中扰,帝命驰大纛。强弩横钱塘,朱旗镇三竺。威严控豪右,字恤逮樵牧。闾阎绝寇警,仓廒发馀粟。遂令全越氓,比户胤膏沐。仰父仍俯子,左餐更右粥。凿凿元戎疏,宰司罄采录。方酬大贤绩,永显儒效速。胡为跨青鸾,倏尔谶妖鵩。剧知勋庸盛,翻讶日月促。譬彼南阳龙,尽瘁事兴复。一朝殒大星,精爽尚肃肃。缅怀涧中藻,已拱墓傍木。吞声受恩士,血泪尽痛哭。先民失懿范,遗统竟谁属。惟应圣门业,永永耀斑竹。
译文:
高大的翠虚亭矗立在高耸的山峰之中,清澈的燕子不时地飞过。
礼仪繁琐被抛弃,酒杯与酒壶不再束缚。
突然的叛乱让朝廷震惊,皇帝命令他挥舞大旗。
强大的弓箭指向钱塘江,红色旗帜镇守着三座山寺。
他威严地控制了豪强和地方势力,照顾到所有的百姓。
村庄里的强盗和贼兵都被消灭,粮仓里装满了余粮。
这使得整个浙江的平民都能安居乐业,每个人都能享受荣华富贵。
他们怀念父亲,也尊敬儿子;左边吃饭,右边喝水。
他的功绩被详细记录和赞扬,官员们争相记载他的事迹。
他为朝廷做出的巨大贡献将被永久传颂,他的成就也将永远被人们称赞和效仿。
他被诬陷有妖言惑众,最终悲惨地死去。
他曾经是南阳的一条巨龙,为国家付出了巨大的努力。
在他逝世后,朝廷对他非常怀念,他在墓地旁种下竹子,以纪念他的功德。
那些遭受他恩惠的人,都含着眼泪,悲痛欲绝。
他们失去了一位伟大的祖先,而国家的继承者现在又由谁来担任?
只有继续维护和发展这些美德和传统,才能保证国家的长治久安。