邺侯满架差足乐,长孺淮阳岂云薄。种秫聊耕彭泽田,草玄绝胜扬雄阁。
喻明府,歌莫悲,汝是豫章一男子,余亦岂俯首低眉世间士。
浮荣一代安所希,大业千秋竟谁俟。丈夫会合自有神,肯将鸾翮随鸡群。
孙阳造父一朝值,騄駬骅骝双绝尘。歌莫悲,喻明府,我欲乘云归太清,汝但为霖佐真主。
异日中原共鞭弭,肝肠一寸久相许。漏尽银虬雨声歇,萧飒如闻二龙语。
为君作歌聊尔女,无论笔落惊风雨。
【注】
蚤春:初春。苦:愁。邦相:州郡长吏的尊称。明府:对州郡长官的敬称。见“谢安《子猷夜游》诗‘山阴道士家何在,绿水青山但姓王’”句。斋中:居室中。竟夕:整夜。走笔:迅速挥笔。放歌:高声歌唱。行:指诗。今雨:指谢安。燕社:指谢安的同乡、朋友。诸子:指谢安的子弟辈。邺侯:指谢安。满架:书架。差(chā)足:很足够。差,通“绰”,够的意思。差足乐:指读书多而自得其乐。长孺:指桓温。淮阳:指桓温在淮南时任豫章太守。岂云薄:哪里说得上少?薄,轻视。种秫(shù):种植高粱。聊耕彭泽田:姑且耕种彭泽县的土地。彭泽,汉县名,属九江郡,位于今湖北宿松县北。草玄:《文选·张衡<东京赋>》:“扬雄草著太玄。”李善注引《太玄经》曰:“太玄者,玄天也。”玄,指天道。绝胜:胜过。《文选·张衡<东京赋>》:“扬雄草玄。”李善注引《文选》曰:“扬雄作《太玄》,深得《易》道。”扬雄阁:扬雄的书房。喻:以……比。明府:对州郡长官的尊称。歌莫悲:不要悲伤。汝:你。是:当作。豫章:郡名,治所在今江西南昌市。一男子:指自己。余:我。亦岂俯首低眉世间士:难道我也是一个低头屈身、俯首贴耳的世俗之士吗?浮荣:浮华虚名。一代:一时,一时期。安所希:有什么值得羡慕的。大业:宏伟的事业。竟谁俟(sì):究竟谁能够等待呢?会合:相遇聚合。自有神:自有它的道理。鸾翮(hé):传说中凤凰的羽毛,这里比喻有才能的人。随鸡群:像鸡那样混在一起,随波逐流。孙阳造父:古代传说中的善于驾车的人。一朝值:一天之间就遇到了。騄駬(lù hú):骏马名。骅骝(huáliú):良马名。双绝尘:双双超过了尘世的界限。歌莫悲,喻明府:不要悲伤。我欲乘云归太清:我要乘云驾龙飞回天上,脱离这凡尘俗世。汝但为霖佐真主:你只能为天下人降雨,帮助皇帝成就功业。霖:久雨。二龙语:两条龙的交谈声。为君作歌聊尔女:为您作一首诗聊表心意,您不要悲伤。无论:不要说。笔落惊风雨:指文章写得好能使人惊叹如风雨之猛烈。
【赏析】
谢安(320~385),字安石,东晋时期的诗人政治家。谢安早年与王羲之齐名,并称为“东山两谢”。谢安曾任东晋孝武帝侍中、中书监、司徒等职,领兵灭成汉和前秦等国,收复了洛阳失地,为东晋王朝统一北方作出了重大贡献。谢安一生酷爱围棋,常与友人王羲之等下棋论战,曾说:“当以当世之事共尔等谈论。”他的诗风格清婉,语言流畅,富有理趣,善于描写山水景色,表现了他对大自然的感受和热爱。谢安的这首诗写于他晚年隐居会稽之时,诗中表达了他与友人相聚饮酒唱歌时的欢快心情,以及对世事的感慨和对友人的劝勉之情。全诗意境开阔,感情豪放,语言流畅,充满了诗人对生活的热爱和向往之情。
这首诗可分为五段:第一段从开头至“斋中竟夕”,写与友人相聚饮酒唱歌的情景;第二段从“为君作歌聊尔女”至“漏尽银虬雨声歇”,写诗人对友情的赞美和珍惜之情;第三段从“为我作歌聊尔女”至“肝肠一寸久相许”,写诗人对友人的感激之情以及对未来的美好期待;第四段从“异日中原共鞭弭”至尾句,写诗人与友人共同为国家建功立业的理想;第五段从“为君作歌聊尔女”至结尾,写诗人对友情的珍视和对友人的祝福之情。