珠帘不动控银钩,内苑春光入画楼。
深夜月明弦管沸,露桃花下合梁州。
诗句原文:
珠帘不动控银钩,内苑春光入画楼。
深夜月明弦管沸,露桃花下合梁州。
注释与翻译:
- “珠帘不动”形象地描绘了珠帘的坚固和静止状态,如同一个守卫般守护着室内的安全;“控银钩”则是在用银色的钩子固定或控制珠帘,使其稳定不摆动。
- “内苑春光”指宫廷中的春天景色,“入画楼”则形容这些景色如同绘画一般被巧妙地布置进了华丽的建筑内部。
- “深夜月明”描绘了一个宁静而又明亮的夜晚,月光洒满整个室内,营造出一种静谧的氛围;“弦管沸”可能是指夜晚的乐队演奏声十分热闹,而“露桃花下合梁州”则可能是在这样一个场景下进行的某种活动或庆典。
赏析:
这首诗描绘了一个贵族家庭在春夜中的景象。首句通过“珠帘不动”和“控银钩”展现了其坚固与精细,为后文提供了良好的背景。接下来的“内苑春光入画楼”则进一步将春光与画楼结合,给人以美的感受。然而,“深夜月明弦管沸”一句则引入了更为活跃的氛围,暗示了家中的欢聚或是某种庆祝活动正在进行。最后,“露桃花下合梁州”可能是在描述某个特定时刻的音乐表演,与前文中的描述相呼应,使得整个场景显得更加生动。整体上,这首诗以优美的笔触描绘了一个贵族家庭的春日夜晚,不仅展现了自然美景,也反映了当时人们的生活情趣和文化氛围。