人生无丰约,素位皆可娱。
君看公侯第,转眼为丘墟。
当时土木丽,焕若天神居。
宁知不再世,榛枥生根株。
却羡茅茨下,父子得晏如。
怡怡灌园者,勤事五亩余。
鬻蔬供朝夕,罂罍幸不虚。
月明招邻叟,暂能相就无。
【注】归田园居:诗人归隐后所居的草堂。
六首:此诗为其中之一,共六首。
鲜人事:少人来往。
日涉舍:每天在草堂里度过。
上:在池上架设。
君看:请看。
公侯第:指达官贵人的府第。
丘墟:倒塌了,变成土山。
土木丽:用土木筑起华丽的房屋。
榛枥生根株:榛树和栎树长出了树根。比喻豪华富贵易逝。
却羡:羡慕。
茅茨下:茅屋之下。
父子得晏如:一家老小和睦快乐。
怡怡:心情舒畅的样子。
灌园者:种菜养花的人。五亩:古时田地面积单位。五亩地约合今天一亩多。
罂罍(yíng lei):盛酒或水的陶制容器。
无虚:没有浪费。
赏析:
这首诗是作者归隐后所居的草堂作的,共六首。第一首写他虽过着清贫的生活,但能自得其乐;第二首以公侯第和榛枥生根株相比,抒发对荣华富贵的不屑;第三首写他虽居处简陋,却能过得很快乐;第四首写种菜养花之人的辛勤劳作;第五首写卖菜养家的日子过得充实愉快;第六首写自己虽居陋室,但与邻里相处融洽、自得其乐。全诗表现了作者安贫乐道的生活情趣。
人生无丰约,素位皆可娱。
人生在世间,无论富贵贫贱,都能得到乐趣。
素位:指不骄不躁,保持一种平常的心态。
可娱:能获得乐趣。
君看公侯第,转眼为丘墟。
你看那些达官贵人的府第,不久就化为一堆瓦砾。
公侯第:指权贵们的府第。
丘墟:同“墟”,指土堆。这里借指被毁坏的房舍。
当时土木丽,焕若天神居。
当时的建筑十分华丽,犹如天神居住的地方一般。
土木丽:指建筑华丽精美。
焕若天神居:指像神仙居住的地方一样富丽堂皇。
宁知不再世,榛枥生根株。
谁能知道这些繁华不会永远存在?就像榛树和栎树长出了树根而变成了土山。
宁知:哪里知道。
不再世:不会永远存在。
榛枥生根株:榛树和栎树长出了树根而变成了土山。
却羡茅茨下,父子得晏如。
我却羡慕那茅草屋顶下面,一家人和睦快乐的情景。
却羡:也羡慕。
茅茨(cí)下:茅草盖的屋顶下面。
父子得晏如:一家人和睦快乐。
晏如:快乐安宁的样子。
怡怡灌园者,勤事五亩余。
一个怡怡自乐的种菜养花的人,每天勤劳地侍弄着五亩菜地。
怡怡:心情舒畅的样子。
灌园者:种菜养花的人。
五亩:古时田地面积单位,一亩合今天的一分左右。
勤事:勤奋劳作。
灌园者:种菜养花的人。
五亩:古时田地面积单位,一亩合今天的一分左右。
樽罍(juān léi):古代盛酒之器。
月明招邻叟,暂能相就无。
月光明亮,我邀请邻居的老人过来一起饮酒,暂时能够聚在一起聊天。
樽罍(juān léi):古代盛酒之器。
月明:月光明亮。
招:邀请,招呼。
邻叟:邻居的老人。
暂能相就无:暂且能够聚在一起聊天而已。无:同“毋”。
赏析:
这是诗人归隐后的草堂之作,共六首,其中第一首写他虽过着清贫的生活,但能自得其乐;第二首以公侯第和榛枥生根株相比,抒发对荣华富贵的不屑;第三首写他虽居处简陋,却能过得很快乐;第四首写种菜养花之人的辛勤劳作;第五首写卖菜养家的日子过得充实愉快;第六首写自己虽居陋室,但与邻里相处融洽、自得其乐。全诗表现了作者安贫乐道的生活情趣。