峄阳之山看孤桐,昔来春初今暮冬。天寒日薄河水冻,圯下不逢黄石公。
州城之南古儒宫,老屋数间围破墉。入门穹碑立四五,石黑字青苔藓红。
中有一士瑰而颙,问之姓名无极翁。自言少壮取科甲,明光奏赋声摩空。
运移世改双鬓秃,寄食齐鲁如萍蓬。见我揖我邀我坐,示我新词兼古风。
读之琅然合音度,如列牺象鸣笙镛。乍疑渊源泻江汉,浩浩万里来朝宗。
又惊百卉兢春媚,秀者杰出惟孤松。赠我雄文更奇绝,组织经史成山龙。
俄然谓我古作者,愧我所得非所蒙。是日积雪明远峰,夕霞照作青芙蓉。
空庭马嘶客当去,邻壁鸡啼人晓舂。子坐皋比咏芹藻,我走南北如宾鸿。
区区聚散何足恤,独有道义能初终。酬子短歌歌未工,冻墨著纸书秋虫。
城南有酒薄如水,与子一醉三千钟,下视粗俗犹盲聋。
这是一首写景抒情诗。诗人以“孤桐”自喻,通过描写自己在鲁地的见闻感受和内心活动,表现了诗人对友人深厚的友谊和对朋友才华、品德的钦佩与赞美。
诗句注释及赏析:
峄阳之山看孤桐,昔来春初今暮冬。天寒日薄河水冻,圯下不逢黄石公。(峄阳:在今山东曲阜附近)
译文:我在峄阳之山观赏孤桐,从前春天的时候,现在冬天的时候。天气寒冷阳光微弱,河水都冻结了,我在这里没有遇到圯上老人黄石公。州城之南古儒宫,老屋数间围破墉。(州城:指现在的曲阜市。)
译文:州城的南边有一个古老的学宫,那里有一间年久失修的房屋。入门穹碑立四五,石黑字青苔藓红。(入门:指进入学宫的大门。穹碑:高耸的碑文。)
译文:走进大门,看到有几块高高的石碑,上面刻着黑色的文字,上面长满了青色的苔藓。中有一士瑰而颙,问之姓名无极翁。(中有:指学宫内部。)
译文:学宫中有一位杰出的士人,他的名字叫做无极限翁。自言少壮取科甲,明光奏赋声摩空。(自言:他自己说自己的话。)
译文:他告诉我年轻时考取功名,他的赋文声音响彻云霄。运移世改双鬓秃,寄食齐鲁如萍蓬。(运移世改:指社会变革。双鬓秃:指两鬓已经斑白。寄食:靠别人的供养生活。)
译文:社会的变革使得我的双鬓都已经斑白,现在我靠别人的供养生活。见我揖我邀我坐,示我新词兼古风。(见我:见到我。见我揖我邀我坐:指见到我时,他向我行礼邀请我在座位上坐。)
译文:见到我时,他向我行礼邀请我在座位上坐,给我展示了他新的诗作以及古风。读之琅然合音度,如列牺象鸣笙镛。(读之:指听我朗诵。读之琅然:形容诗歌的朗读声音清晰悦耳。)
译文:听我说这首诗歌朗诵的时候,就像古代的音乐一样和谐动听。乍疑渊源泻江汉,浩浩万里来朝宗。(乍疑:突然怀疑。渊源:比喻诗歌的深远含义。)
译文:突然觉得诗歌的含义就像江水、汉水一样广阔深远,从万里之外流向中原朝拜天子。又惊百卉兢春媚,秀者杰出惟孤松。(又惊:指再次感到惊讶。)
译文:我又惊讶于百花争艳的美丽景象,只有那孤松显得特别突出,它傲然挺立,独自绽放。赠我雄文更奇绝,组织经史成山龙。(赠我:指赠送给我。组织经史:整理古代的经典著作。成山龙:指将经史整理得如同山龙一般神奇。)
译文:他送给我一篇非常奇妙的文章,让我将古代经典著作重新整理,就像山中的巨龙一般神奇美妙。俄然谓我古作者,愧我所得非所蒙。(俄然:突然。)
译文:忽然之间,他说我是古人之一,而我所获得的知识并不是我所应得的。是日积雪明远峰,夕霞照作青芙蓉。(是日:这一天。)
译文:这一天积雪覆盖了远山峰峦,夕阳映照之下,青芙蓉花盛开。空庭马嘶客当去,邻壁鸡啼人晓舂。(空庭:空旷的庭院。马嘶:马儿奔跑的声音。)
译文:空旷的庭院里传来阵阵马蹄声,客人即将离去;隔壁的墙壁上传来鸡鸣声,天刚亮人们就开始干活了。子坐皋比咏芹藻,我走南北如宾鸿。(子坐:指子坐在台阶旁边。咏芹藻:吟唱芹菜和海藻之类的植物。)
译文:你坐在台阶旁吟唱芹菜和海藻之类的植物,我则像候鸟一样四处迁徙。区区聚散何足恤,独有道义能初终。(区区:这里指微不足道的事情。聚散:指朋友之间的相聚和离别。)
译文:微不足道的事情又有什么值得忧虑的呢?只是我有坚守道义的决心,无论何时都不会改变。酬子短歌歌未工,冻墨著纸书秋虫。(酬子:回应儿子的意思。)
译文:我给你写的短歌还没有达到完美的境界,但我愿意用冻住的墨水在纸上记录我的心事。城南有酒薄如水,与子一醉三千钟,下视粗俗犹盲聋。(城南:指南方。)
译文:城南有一杯美酒,我们畅饮直到喝光为止;我们看着周围的人们喝得酩酊大醉,但他们却像瞎子和聋子一样无法察觉。