沙塞得风霜,王庭被宠光。
锦韝鹰眼疾,玉勒马蹄香。
搏击当思奋,驱驰未可忘。
恩荣有如此,知尔继岐阳。

这首诗是唐代诗人岑参的作品。下面是逐句释义和对应的译文:

奉和松轩公子敬受鞍马鹰鹘之赐
注释:奉和,即臣下给皇帝或上级的诗歌,表示尊敬并附和其意见;松轩,指诗人住所或官邸;公子,指诗人的朋友或同僚;敬受,表示恭敬地接受;鞍马鹰鹘,指马鞍、马匹和鹰与鹘等战备用品;赐,指赐予、给予。
译文:我恭敬地接受了公子赠送的鞍子、马匹和鹰鹘等战备用品。

沙塞得风霜,王庭被宠光。
注释:沙塞,指沙漠边陲之地;风霜,形容艰苦的环境;王庭,指朝廷或国家;被宠光,受到宠爱和荣耀。
译文:在沙漠边陲之地,我经历了艰苦的环境,但最终受到了国家的宠爱和荣耀。

锦韝鹰眼疾,玉勒马蹄香。
注释:锦韝,用彩色丝线织成的保护性马甲;鹰眼疾,形容马的眼神敏锐;玉勒,用美玉装饰的马缰;马蹄香,形容马蹄发出悦耳的声音。
译文:我骑着骏马,马身上覆盖着彩色丝质的马甲,眼神敏捷,马蹄发出悦耳的声音。

搏击当思奋,驱驰未可忘。
注释:搏击,指战斗或斗争;当思奋,应该奋力拼搏;驱驰,指奔跑或奔波;未可忘,不应该忘记。
译文:在战斗中我们应该奋力拼搏,但也不要忘记我们的初衷和目标。

恩荣有如此,知尔继岐阳。
注释:恩荣,指受到恩惠和荣誉;如此,这样;知尔,知道你;继,继承;岐阳,指岐山之南的阳关,古代著名的关隘。
译文:你得到了这样的恩惠和荣誉,我知道你将会继承岐山之南的阳关,为国家做出更大的贡献。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。