阮生醉不醒,瓷瓦却惺惺。
解将岩下电,换看世间人。
自笑长门诏,醉堕能言猩。
不著红油屐,知予盲不盲。

【注释】

青白眼:比喻对人有偏见,看不起。

阮生:指阮籍。

醉不醒:喝醉了酒却像没醉似的,形容神志不清。

瓷瓦:指瓷器。

解将岩下电:意思是把从山里带来的闪电。岩下电,指雷电。

长门诏:汉武帝时,卫子夫得宠后被迁居长门宫,过着寂寞的生活。后世称失宠的宫女为“长门宫”。

红油屐:红色的鞋底,用红油抹过的鞋。

盲不盲:意谓是不是瞎子。

【赏析】

这首诗是诗人借阮籍醉酒而不知事的行径,讽刺那些对人有成见,不能正确对待人才的人。

首句“阮生醉不醒”,以阮籍自比,说自己虽然醉了,但还清醒得很;接着两句,又写自己清醒得很,但又有成见,看不起别人。“瓷瓦”即瓷器,比喻清白无瑕的贤士。“解将岩下电”,意思是说,我可以把从山里带来的闪电,去照看那些世间的人。这两句诗的意思是说,我虽然糊涂如醉,但对人才的鉴别却是清楚的。第三四句,进一步讽刺那些自以为是、自以为是贤能的人。“青白眼”,典出晋阮籍《咏怀》之八:“目短情多,非仙莫属。”阮籍因不满司马氏的统治,常以酣醉自持,故有阮籍醉中遇故友,“青白眼”相待之事,此诗即是仿效之作。“长门诏”,汉武帝的陈皇后失宠,迁居长门宫,过着寂寞的生活。后来人们常用“长门”来指失意的宫妃。第五六句,诗人自问自答,说自己虽然糊涂,但也不是没有见识的,不是真个“盲”的。最后,诗人以“红油屐”自喻,表示自己虽然糊涂,但不致于“盲”,而是明眼人。

全诗以阮籍的醉酒和清醒作对比,通过自问自答的形式,层层推进,步步深入,讽刺了那些对人有成见,不能正确对待人才的人。同时,诗人也表达了自己虽糊涂但并非真的“盲”,仍不失为一个有识之士的思想感情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。