乘舆问疾礼拖绅,尔却拖绅礼若人。
君房本谢薇垣直,京兆翻工柳叶颦。
祖述不孤双大老,夺投难认三生身。
西窗昨夜梅花梦,仙尉并教赞子真。
【注释】
张子锡,即唐庚。曾自题镜容诗:“乘舆问疾礼拖绅,尔却拖绅礼若人。” 尔却,犹尔何。拖绅,指代病。谢安,字安石,东晋名士,有“西晋风流”之称。薇垣,官署名,指中书省的内省。柳叶颦,谓柳公权。祖述不孤,语出《庄子·逍遥游》:“吾闻庖丁解牛,得养生焉;臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。”双大老,指苏轼、苏辙兄弟。夺投,喻指贬谪。三生身,佛家语,谓前世、今世、来世皆为人身。谢安被桓温诬陷罢去官职后,寓居会稽山阴(今浙江绍兴),谢安在会稽东山隐居。仙尉,指苏轼。赞子真,苏轼自称“东坡居士”。
【赏析】
此诗是作者因友人之请而作,表达了自己对友人的深情怀念及对其遭遇的深切同情。
首联:乘舆问疾礼拖绅,尔却拖绅礼若人。
意思是:皇帝驾临探望病情,你却拖着长绅装病避而不见。
皇帝:这里指宋高宗赵构,他是北宋钦宗的弟弟,靖康二年金兵攻陷开封,他被俘北去,于建炎三年(公元1129年)脱险回到南方,建立南宋王朝。他即位之后,尊奉徽宗为教主道君太上皇帝,追尊其为徽宗崇信功德明德圣烈皇帝。
“乘舆”,指皇帝的车子或轿子。
“问疾”,指探问病人。
“礼拖绅”,指皇帝的仪仗队伍里拖长绅的人,这是说皇帝来访时,有人故意装着生病,躲避见驾。“尔”,就是那个故意装病的人。
颔联:君房本谢薇垣直,京兆翻工柳叶颦。
意思是:你的才气就像谢安一样刚正不阿,而你在官场上的遭遇却和柳永一模一样。
君房,指谢安。
谢安,东晋政治家、文学家、玄学家,世称谢太傅、谢公。他任过宰相、尚书令、侍中等职。他在晋朝担任吏部尚书的时候,有一次吏部要考试人才,谢安把试卷全部都判为“优秀”。结果被同僚们耻笑。后来他担任扬州刺史的时候,有一次扬州的长官空缺,朝廷派人前去征用,谢安坚决推辞了,并说:“我如果接受这个官职的话,就一定会像当年拒绝任命吏部尚书时的考试那样,把那些应试的人全都录取下来。”
“谢薇垣”,即谢安,这里指代诗人的朋友。
“京兆翻工柳叶颦”,指柳永。柳永是宋代著名词人之一。他一生屡试不第,直到晚年才考取进士,授官屯田员外郎。他擅长写慢词,尤善长于表达细腻曲折的爱情。他的一些慢词婉丽柔美,情调浓厚,语言通俗,音韵谐婉,在当时颇受欢迎。
颈联:祖述不孤双大老,夺投难认三生身。
意思是:苏轼、苏辙兄弟俩继承了谢安的精神,你们兄弟二人真是“祖述不孤”啊!即使被贬谪到海南岛,也难辨是不是三生有幸能够与苏轼相见。
祖述,继承前人的志向和事业。
“双大老”,指苏轼、苏辙兄弟。苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士。苏辙(1039-1112),字子由。兄弟俩都是宋朝著名的文学家、史学家、书画家等。
“夺投”,指被贬谪。苏轼被贬至黄州(今湖北黄冈)、惠州(今广东惠阳)、儋州(今海南儋县)等地。
“三生身”,佛教术语,谓前生、今生、来生均受人身。
尾联:西窗昨夜梅花梦,仙尉并教赞子真。
意思是:昨天晚上我在西窗下做了一个关于梅花的梦,希望神仙的使者也能赞扬你这位真正杰出的人。
西窗,泛指卧室中的窗户。
“仙尉”,指仙人使者。
“赞子真”,赞扬真正的人。
这首诗通过对作者好友的怀念和对其不幸遭遇的同情,表达了作者对友情的珍视以及对友人坎坷命运的关切之情。