野泊斜阳近,江村乱水明。
帆樯千客语,凫雁一群轻。
冻啮寒沙浅,风离古烧平。
昔年淮上月,犹自照韩城。

癸卯年应朝北上晴泊清口夕阳斜挂在野地,江边的村庄在乱流中显得格外宁静。

千帆并进,客人们相互交谈,一群雁儿在水面上悠闲地滑行。

河床被冻得坚硬,浅处只能看见沙粒;古时烧过的灰烬现在已经平复。

往年淮水边明亮的月光,依旧照耀着韩城。

注释:

  1. 癸卯年应朝北上:指作者应朝廷之命前往京城述职。
  2. 晴泊清口:晴朗的日子停泊于清口岸边。
  3. 野泊斜阳近:形容船只停靠在野外,夕阳临近。
  4. 江村乱水明:形容江边的村庄在湍急的水流中显得清晰可见。
  5. 帆樯千客语:成千上万的船只上,客人们在交流着各自的事务。
  6. 凫雁一群轻:描述群鸭轻盈地在水中游动。
  7. 冻啮寒沙浅:冰冻使得河床变得坚硬,浅处只能见到沙粒。
  8. 风离古烧平:风吹过曾经的古火焚烧的痕迹,使其变得平坦。
  9. 昔年淮上月:指过去淮水边上的明亮月光。
  10. 韩城:古代地名,此处可能指的是韩城附近的某个地方。

译文:
我应朝廷之命前往京城述职,在晴朗的日子里停在清口岸边休息。野地中的小船在夕阳下缓缓靠近,江边的村庄在湍急的水流中显得清晰可见。成千上万的船只上,客人们在交流着各自的事务,一群群鸭子在水面上悠闲地滑行。冰冻使得河床变得坚硬,浅处只能见到沙粒。风吹过曾经的古火焚烧的痕迹,使其变得平坦。昔日淮水边上明亮的月光,依旧照耀着韩城。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。