客里逢除夕,灯前少故人。
乍如云没海,忽似影离身。
满褶衣衫泪,半年河渚尘。
井枯泉脉在,栋老燕巢新。
【注释】
①李安人:即《寄李安国诗》中的“安仁”。
②客里:旅居他乡。
③灯前:点灯之后。
④乍如云没海,忽似影离身:忽然像云彩似的不见了,又似乎身影儿离我而去。
⑤满褶衣衫泪:满身的衣服都是泪水的痕迹。
⑥河渚尘:指在河洲上留下的灰尘。
⑦井枯泉脉在:井水已经干枯了,但地下的泉水仍然存在。
⑧栋老燕巢新:房屋虽然年久失修,但燕子仍然筑巢。
【赏析】
这是一首记梦诗,写诗人梦中与妻子分别的情景。
首联:“客里逢除夕,灯前少故人。”
客中逢除夕,自然思家怀友,但灯前却无故人之伴。这两句是说,在异乡漂泊中,每逢节日就特别思念亲人,而此时偏偏少了妻子的身影。
颔联:“乍如云没海,忽似影离身。”
诗人突然想到妻子,好像她真的像云彩一样消失了,又像是影子离开了自己的身体。这两句是说,自己突然想起妻子,就像看到天空中飘过的乌云,又好像看到的影子离了自己而去。
颈联:“满褶衣衫泪,半年河渚尘。”
诗人想到自己的妻子,满身的衣被都沾满了泪水,而在河洲上也留下了半年的尘土。这两句是说,自己的妻子因为思念丈夫,所以满身的衣被都沾满了泪水,而自己也在河洲上度过了半年的光阴。
尾联:“井枯泉脉在,栋老燕巢新。”
最后一句是说,尽管井水已经干枯了,但地下的泉水仍然存在;虽然房屋已经年久失修,但新燕子仍然筑巢。这两句是说,尽管自己身处异乡、妻离子散,但地下依然有泉水在流淌,新燕子也依然在筑巢,一切都将重新开始。