鄱阳秋水阔,鸣雁求其匹。
嗟我糟糠妇,练祥俄已毕。
我行在远道,悲来难具述。
忆昔丙寅岁,亲命初受室。
贫贱共黾勉,历年十有七。
子男四乳具,二女存其一。
汝弃阿虞去,母子裁三日。
临危片语无,血腥染衣衵。
譬彼荩臣节,尽瘁忽罹恤。
孑居无姑嫜,呱呱环绕膝。
岁月渐云邈,入户如有失。
秋风动前林,万里气萧瑟。
咄哉杞人愚,忧国岂其质。
跂余望故园,儿曹初即吉。
扁舟日迁延,岂不怀亲昵。
会当蚤还归,庭前戏梨栗。
九月晦日
鄱阳秋水阔,鸣雁求其匹。
嗟我糟糠妇,练祥俄已毕。
我行在远道,悲来难具述。
忆昔丙寅岁,亲命初受室。
贫贱共黾勉,历年十有七。
子男四乳具,二女存其一。
汝弃阿虞去,母子裁三日。
临危片语无,血腥染衣衵。
譬彼荩臣节,尽瘁忽罹恤。
孑居无姑嫜,呱呱环绕膝。
岁月渐云邈,入户如有失。
秋风动前林,万里气萧瑟。
咄哉杞人愚,忧国岂其质。
跂余望故园,儿曹初即吉。
扁舟日迁延,岂不怀亲昵。
会当蚤还归,庭前戏梨栗。
译文:
鄱阳湖的水显得格外宽阔,一群大雁在空中飞翔,寻找伴侣。感叹我这个曾经辛苦持家的女人,现在连一点喜事都办不到了。我在远方旅行,心里充满了悲伤和无奈,难以用言语表达出来。回想去年秋天,我亲自接受了妻子的教诲,虽然生活贫苦,但我们夫妻同心合力,一起度过了十七个春秋。我们有四个儿子,两个女儿,其中一个还在世上。你离开了阿虞(这里指妻子),母子分离只有三天的时间。在危急关头,你的一句话都没有留下,只留下了血腥的气息。你就像忠诚的大臣一样为国家奉献了自己的一生,最后却突然去世了。我独自一人在家,没有了亲人的照顾,只能看着孩子们围绕在我膝下嬉戏玩耍。时光渐渐过去,我已经很久没能回家看看了。看到家乡的秋风已经开始吹动树林,万里的天空中弥漫着萧瑟的气息。唉!那些杞人忧天的愚蠢行为,怎么能用来担忧国家大事呢?我总是遥望着故乡,希望我的孩子们能够健康成长。我每天都在船上度过,心中充满了对家人的思念和牵挂。总有一天我会早些回来,回到那个我曾经深爱的家园,让孩子们在那里玩耍。