良家女,新梳北髻学边语。狐皮裁帽纻丝衫,马上徉羞见亲故。
黄巾盗贼乱中华,去年烧我父母家。天朝命将专征伐,强兵争夺颜如花。
颜如花,命如叶,此身一失无名节。忆昔姑家纳采时,灯前豫绾同心结。
嫁夫誓拟齐蛾眉,谁知万里为军妻。木绵帐低风日恶,五纹刺绣思深闺。
思深闺,难再得,人生莫愿多颜色。东邻女伴丑且贫,乡里不出成家室。
【注释】
良家女:本指有德行的家庭的女子。
新梳北髻学边语:北方的妇女将发髻梳得高耸,学习北方话。
狐皮裁帽:用狐狸皮制成的帽子。
纻丝衫:用苎麻纤维织成的上衣。
马上徉羞见亲故:在马上装作害羞的样子,不敢与亲人见面。
黄巾盗贼乱中华:黄巾起义,使中原地区陷入混乱之中。
烧我父母家:去年,他们一家遭受了战乱和瘟疫的双重打击。
天朝:朝廷。这里指宋朝。
强兵:强大的军队。
颜如花:形容女子容貌美丽。
姑家:指自己的娘家。纳采:旧时婚俗,男方向女方提亲。
木绵帐:以木棉为原料制作的帐子,象征坚固、耐久。
五纹:五种颜色的丝线,象征富贵。
东邻女伴:指自己邻居家的女子。丑且贫:长得不好看而且穷。
乡里不出成家室:在家乡没有成家立业。
【赏析】
这是一首描写从军妇生活的诗。全诗共八句,每四句一句,共分两节。第一节写从军前的生活,第二节写从军后的生活。
第一、二句:从军以前的生活是“良家女”、“新梳北髻学边语”,意即良家之女,新梳北髻,学习北方的语言,以便在军中能与将士们沟通。
三、四句:从军的第一件事就是“狐皮裁帽纻丝衫”,意为用狐狸皮做帽子,用苎麻纤维织的上衣。这两句写出了从军前准备的艰辛过程。
五、六句:“马上徉羞见亲故”,是在战场上,她假装害羞,不敢面对亲人和战友,以免增加他们的担心和忧虑。
七、八句:在战争中,她遭遇了战争带来的灾难,她的亲人和家庭遭受了一场灾难。她被迫成为军人的妻子,远离故乡,远离亲人。
九、十、十一、十二、十三、十四、十五句:在军队中,她经历了许多事情,但最重要的是她失去了“颜如花”般的美貌,同时也失去了“命如叶”般的生命。这些经历让她感到痛苦而绝望。
十六、十七句:她在军队中发誓要像齐蛾眉一样美丽,但最终却因为种种原因成为了“军妻”。
十八、十九句:她在军营中生活艰难,但仍然坚持着对家人的承诺。她用五纹丝绣制的衣物来表达自己的思念之情,希望家人能够感受到她的心意。
二十、二十一、二十二、二十三、二十四、二十五、二十六、二十七句:她思念家乡和亲人的心情无法用言语表达出来。她只能在梦中回到家乡,梦见自己和家人团聚的情景。然而,这种美好的愿望却难以实现。
这首诗通过描绘一个从军妇的生活,展现了战争对人们生活的影响,同时也表达了人们对和平生活的向往。同时,它也反映了古代社会的阶级制度和男女不平等的现象。