独有高松下,偏宜日暮时。
野烟空翠合,丝雨半帘垂。
下榻元无住,逢君似有期。
不因成胜赏,何以慰遐思。

【注释】

吴:指作者的友人吴景奎。升见:被提拔而见面。寻:不久。遂:于是。移就:安置在。松下榻:指安身之处。独有:只此。高松:高大的松树。偏宜:特别适宜。野烟:指松林中的烟雾。空翠:松林中青翠欲滴的景色。丝雨:细如丝的春雨。半帘:一半遮着帘子。元:原来。无住:没有停歇,即不停。逢君:遇见了友人。似:好像。成:成为,指结伴同游。胜赏:优美的风景,好的游览地点。何以慰遐思:用什么来安慰自己的远大志向和理想呢?

【赏析】

《宿吴处士林亭》是一首题赠诗。诗人在这首诗里表达了对隐居生活的向往和热爱之情。

“喜吴翁升见寻遂移就松下榻”首句写因遇知已之友而高兴,并随即决定到友人处去。“独有高松下,偏宜日暮时”,这是说只有这棵高大挺拔的松树才能与自己相称,也只有在这傍晚的时候才最相宜。“独有”二字点出只有松树才是自己的知音,“偏宜”二字说明只有这棵松树最适合于晚霞映照下的幽静景色。这两句以松树自比,表明了作者对这棵高松的喜爱,同时也透露出他此时的心情,正像夕阳的余晖一般美好、温暖。

“野烟空翠合,丝雨半帘垂”,第二句写在松树下闲适地休息的情景。“野烟”是指松林中缭绕升起的烟雾,“空翠”指的是青翠欲滴的松林,“合”字把“空翠”和“野烟”融合在一起,形象地写出了它们交织在一起的景象。这两句话描写了一幅美丽的画面。

“下榻元无住”,第三句是说,自己本来并无固定的居所,现在终于能在这里找到一处可以暂时栖身的地方了。“逢君似有期”,第四句是说,这次能够遇到这位知音好友真是难得,好像我们之间有约定一样。这一句表现了作者对友人的深厚感情,也表现了作者内心的欢慰和兴奋。

“不因成胜赏,何以慰遐思”最后两句是说,如果没有这次来到这幽美的山林胜地,怎么能慰抚自己那遥远而高远的志向和理想呢?

【译文】

喜吴翁升官后来访,我于是搬来这里在松树之下安床休息。

只有这棵高大挺拔的松树才能与我相称,只有在傍晚的时候它最相宜。

松林中缭绕升起的烟雾和青翠欲滴的景色交织在一起,细雨轻轻洒落下来,一半落在帘子上。

我本来并没有固定的居所,现在我终于能在这里找到一处可以暂时栖身的地方了。

这次能够遇到这位知音好友真是难得,好像我们之间有约定一样。

如果不因为这次来到这里,怎么能慰抚自己那遥远而高远的志向和理想呢?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。