异乡斜日哭兄时,肠断英魂不可追。
庾岭天寒鸿雁少,江风地冷鹡鸰悲。
云横故国家千里,泪滴重泉酒一卮。
客里独怜同气苦,孤坟忍见草离离。
【注释】:
1、异乡斜日哭兄时,肠断英魂不可追。
异乡:异地。
斜日:夕阳。
哭兄时:指哥哥去世的时候。
肠断:极度悲痛而心肠断裂。
英魂不可追:指哥哥的魂魄已不能追寻了。
2、庾岭天寒鸿雁少,江风地冷鹡鸰悲。
庾岭:地名。在江西境内。
鸿雁少:雁鸟很少。
江风地冷:江风凛冽,土地寒冷。
鹡鸰悲:形容鸟鸣声凄惨悲切。
3、云横故国家千里,泪滴重泉酒一卮。
故国:故乡。
云横:指云雾笼罩。
国千里:指家乡在千里之外。
泪滴重泉酒一卮:泪水洒落重泉,用酒浇灌一卮(古代盛酒器)。重泉:深泉,指地下的泉水,这里代指墓地。
4、客里独怜同气苦,孤坟忍见草离离。
客里:远离家乡的人。
怜:同情。
同气苦:同宗亲属中有人遭遇不幸。
孤坟忍见草离离:忍见:忍受见到。草离离:野草丛生。指坟墓荒芜,没有人来祭扫。
【赏析】:
此诗为诗人在异乡悼念亡弟所作的挽歌。
第一句写诗人在异乡斜日之际哭泣兄长的情景,“哭兄时”表明是在兄长去世之时;“肠断”说明诗人悲痛之情难以自抑;“英魂”指死者的魂魄,“不可追”则表明死者的魂魄已去,无法追寻了。
第二句是说庾岭之北寒冬时节,大雁稀少,江边风冷如刀割,鹡鸰鸟鸣声凄惨悲切,表达了诗人对亡弟的深深思念和对其生前生活环境的怀念。
第三句描绘的是诗人遥想故国,云雾缭绕,千里之外的故国景象历历在目,而自己的泪水却洒落在深深的重泉之中,以此表达对亡弟的哀悼之情。
第四句以“客里”开篇,表达了诗人远离家乡,独自承受着丧弟之痛,而墓地上无人祭扫的情景,更加凸显了诗人对亡弟的怀念之情。
此诗语言简洁凝练,情感真挚深沉,充分体现了诗人对亡弟的深情厚意和对其生前生活情景的回忆与怀念,是一首感人至深的挽歌。