庭院风飘夜合香,旧游人事阅星霜。
朱弦欲抚无钟子,白日终回惜鲁阳。
卿月宵悬枢府冷,□□□□□□□。
良朋叹罢鸰原寂,悽断风前雁两行。
这首诗出自唐代诗人李商隐的作品,下面是对这首诗的逐句翻译和注释:
宿从大堂忆表兄朱子洁
译文:晚上在大堂中回忆我的表兄朱子洁。
注释:宿(sù):晚上;从大堂:在大的厅堂中;忆:回想;表兄:远房亲戚;子:对人的敬称;
庭院风飘夜合香,旧游人事阅星霜。
译文:庭院里随风飘来的夜合香,往事如星光照耀着岁月。
注释:庭园:庭院;风飘:风吹动;夜合香:一种植物名,夜晚开花,香气浓郁;旧游:旧日的交情或往事;人事:人间世事;阅:经历;星霜:星星和月亮,指时间流逝;
朱弦欲抚无钟子,白日终回惜鲁阳。
译文:想要弹奏朱弦琴却找不到钟子期,白昼过去就像珍惜太阳一样。
注释:朱弦:红色的琴调;欲抚:想要弹奏;无钟子期:没有找到钟子期;钟子期:即伯牙,春秋时期晋国人,善于弹琴,锺子期是其知音;白日终:白昼过去了;终:完毕;惜鲁阳:珍惜太阳;鲁阳:传说中的地方,位于今河南省鲁山县;
卿月宵悬枢府冷,□□□□□□。
译文:明月高挂在夜空,枢府(官署)也显得格外清凉。
注释:卿月:明亮的月光;悬:悬挂;枢府:官署,此处比喻朝廷;□:省略号,表示后面还有内容待写;
良朋叹罢鸰原寂,悽断风前雁两行。
译文:朋友们感叹声中鸰原变得寂静无声,凄凉之情在秋风中被雁声打断。
注释:良朋:好朋友;叹罢:叹息声停止;鸰原:比喻朋友相聚的地方;凄断:形容声音凄凉;风前雁两行:形容秋风吹来,大雁排成一行飞过;
赏析:这是一首怀念友人之作,表达了作者对于逝去友情的深切思念以及对人生无常的感慨。通过描绘夜晚庭院中的美景以及月光下的清冷氛围,诗人巧妙地营造了一种静谧而深沉的意境,使得对友人的怀念更加深刻。最后两句则通过雁南飞的景象,暗示了时光流转、人生易逝的主题。整首诗语言简练而富有情感,通过自然景物的描写抒发了诗人对友情的珍视和对生命短暂的感慨。