南方归客尽能传,玉貌虬须各宛然。
马上诗成临战处,幕中筹算未形先。
天悬山驿三千里,醉别江船十八年。
莫讶双鱼频不到,昆池流水入西偏。
【诗句注释】
南方归客尽能传:南方的客人都能传唱。
玉貌:形容人的容颜像美玉一样。
虬(qiú)须:龙须,指长须。
马上诗成临战处:战场上的马上即兴作诗。
幕中筹算:军帐中的计策。
天悬山驿:天边悬挂的山驿,形容路途遥远。
十八年:指李相如与作者分别已经18年了。
双鱼频不到:指书信往来很少。
昆池流水入西偏:昆池的溪水流入西边。
【译文】
南方归客都能传唱你的诗,你那如玉的容貌和长长的胡须都宛然如画。
战场马下即兴作诗,军中帐内谋略还未成形。
遥远的路途三千里外,与你醉别江船十八年。
不要惊讶我们频频不能互通音信,我们的情意如同昆池的溪水流向西边。
【赏析】
《寄李相如》这首诗是诗人赠给朋友的一首七言律诗。首联写其人,“南方归客”四字总领全篇,表明诗人所赠的对象是一位来自南方的人;颔联写其貌,既写对方的容貌,也写自己的思念之情;颈联写其才,既赞美对方的才华,也表现了诗人对友人的钦佩之心;尾联写其行,既写友人的远行,也表达诗人对友人离别的感伤。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人深切的怀念之情。