家住越江津,梅开向水滨。
可怜花是雪,况对玉为人。
北地风光晚,南天物候新。
无因逢驿使,肠断故园春。

【注释】

越江津:指绍兴市。

梅开向水滨:梅花盛开在水边。

可怜花是雪,况对玉为人:可怜这梅花像雪一样洁白,何况它还是人呢。

北地:北方。

南天:南方的天空。

物候:气象,气候。

驿使:传递书信的人。

肠断:形容极度悲伤。

【译文】

家住绍兴城北,每逢梅花开放,便到江南水乡欣赏。

可惜那梅花白得似雪,何况它还是人呢?

北方天气寒冷,而南方却正是春天。

没有机会见到驿使,我不禁思念家乡的梅花。

赏析:

“家住越江津”,点明作者的居处。“梅开向水滨”一句,写诗人赏梅之景。诗人由“梅”字想到“梅”与“人”的联系:“梅”如雪,而人又比花更美。“可怜花是雪,况对玉为人”,两句一反常理而别有深意。因为梅树不结果实,所以不能结出梅子;梅花虽洁白如雪,但终非人世所生之物。此句以梅拟人,言梅之洁白如雪,然而其本质仍为梅树所生,故说“况对玉为人”。这两句看似平常,实则意味隽永,耐人寻味。

“北地风光晚,南天物候新。”两句写景。“北地”,指南方。“物候”,即物候学,指物象和气候变化的关系。此言南方的物候已到了春天。这两句与上文“梅开向水滨”相呼应,既点出了地点,又写出了时间,为下文抒情作好了铺垫。“无因逢驿使,肠断故园春”两句写诗人无法与友人相见的心情。“驿使”,即传递文书的使者。诗人因久离故乡、音讯杳然,故有“肠断”之语。

全诗构思巧妙,用“梅”拟人,以梅喻人,将梅花洁白如雪的品格与梅树本身联系起来,表达了对故乡的眷恋之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。