风残杏花晓,马上闻啼鸟。
茅店未开门,山多住人少。
【注释】:
晓发山驿:清晨出发去山中的驿站。
风残:风吹得杏花凋零,只剩下残枝败叶。
啼鸟:鸟儿在啼叫。
茅店:茅草做的小店。
未:没有。
开门:打开门。
山多:山上有很多树。
住人:住在这里的人不多。
少:少。
【译文】:
晨风中杏花凋落,听到树上的鸟叫声。
小店里还没开门,山上树木很多但人很少。
【赏析】:
此诗为旅途之作,写于作者离京途中。首句“风残杏花晓”,点明时令,早春天气,残风中吹动着一地杏花,花瓣纷纷扬扬飘落下来。次句“马上闻啼鸟”是说在驿马行走中听到鸟儿的啼鸣声,可见此时正是清晨时分,诗人刚起床,正赶路赴任,而一路上又不断听到鸟儿的啼声,这更增添了几分旅途的寂寞之感。第三句“茅店未开门”,说明自己来到山里后,找到一家小旅店,想进去歇歇脚,可是旅店的门却紧闭着,没有开。第四句“山多住人少”,写出了山中小旅馆客人寥寥无几,显得特别冷清。全词通过描绘山中驿道、旅店等景象,抒发出羁旅之人的凄凉之情。