关河冻初合,云物岁已晚。
纡辔鸡鸣树,怅望羊肠阪。
徘徊不能度,风高马毛短。
关河冻初合,云物岁已晚。
关山和河流在冬日里被冰雪覆盖,景物也显得萧瑟。
纡辔鸡鸣树,怅望羊肠阪。
我勒马停下,望着前方崎岖的山路。
徘徊不能度,风高马毛短。
我徘徊不前,因为风力很大,马儿的毛发都吹得凌乱了。
【注释】
关:古称函谷关。
河:黄河。
纡辔:即“缓辔”,慢放缰绳。
鸡鸣树:指秦时的鸡鸣驿,在今陕西凤翔县。
怅:失意、惆怅。
羊肠阪:指险峻不平的山间小路。
阪(bǎn版):山坡。
【赏析】
这首诗是一首写景抒情之作。首句以“冻初合”写出了冬天的严寒;次句写时间已到年末,景色萧条冷落。三、四两句写诗人来到秦地,看到关山和道路的险峻难行,不禁感到惆怅失落。五、六两句写诗人站在关山脚下,回望那蜿蜒曲折、难以通行的山路,又感叹路途的艰难险阻。七、八两句写诗人骑马行进,但因风大,马的毛发都被吹乱了,从而表现出他行走困难的心情。
全诗语言朴实自然,情景交融,生动地描绘了诗人在寒冬腊月来到秦地时的所见所感。