终日仙宫掩,青松绕殿遮。
到来长春草,行坐落天花。
閤上王城尽,门前官路斜。
微身随处是,何敢叹无家。
【注释】
寓居慈仁寺游览:寓居,寄居。游:游玩、游览。
仙宫掩:仙境的宫殿被云雾遮住了。
青松绕殿遮:青松环绕着殿堂遮掩。
长春草:长寿草。
行坐落天花:走路、坐下时,天上飘落下花瓣。
閤上王城尽:宫殿的屋顶覆盖着层层的山峦,看不到京城的轮廓。
门前官路斜:官道弯弯曲曲地伸向远方。
微身随处是:微薄的身体到处都可以找到。
何敢叹无家:怎么敢说自己没有归宿呢?
【译文】
我整天在仙境的宫殿里游玩,四周是青山绿树,青松环绕着殿堂遮蔽。
我来到长生不死的草地,无论行走或坐卧,都有天花飘落。
登上宫殿,只见山顶上的云雾弥漫,看不见京城的轮廓。
走到山下,只见官道弯弯曲曲伸向远方。
我的身躯微小,四处都可以找到安身之处,哪里还敢说没有归宿呢?
【赏析】
这首诗描写的是诗人在仙宫的所见所感。诗的开头四句,写诗人在仙境中遨游的情景。首句“终日仙宫掩”,说仙宫整天都被云雾遮盖。次句“青松绕殿遮”,说有青松环抱着殿堂,使殿堂显得更加幽静神秘。第三句“到来长春草”,说到了那里就看到长生不老的长生草。第四句“行坐落天花”,说无论是走还是坐,都会看到天上纷纷飘下的鲜花。这四句写得很美,但只是为后面写自己无处安身作了铺垫。下面八句写自己无处安身的感受。前四句“閤上王城尽”,“门”字双关,既指皇宫的大门,又指山门。说登上了山峰,只见云雾弥漫,看不见京城的轮廓。第五句“门前官路斜”,说下了山,只见官道弯弯曲曲伸向远方。第六句“微身随处是”,说自己的身子那么小,到处都可以找到一个栖身的地方。最后两句“何敢叹无家”,说哪里还敢说自己没有归宿呢?这是对前面所写的一种自我安慰和解脱。整首诗语言优美,富有浪漫主义色彩,给人以美的享受。