李君愿有携,陈谢欣迫促。
开门候轩车,罗张亦相逐。
展席蔽我轩,衣袂颇连屋。
往事一笑中,闲言坐成福。
止吟惜幽情,折翰不远复。
为谋知未谐,破戒诲不速。
向来驰数笺,空费两家仆。
犹怜君子争,胜负各清淑。
暮雨过西山,清风动遐谷。
盘飧愧交情,终宴无余馥。
但喜有文辞,明珠动成掬。
人情苦难常,世事易反覆。
所嗟二三子,慰我颇暄燠。
何当维白驹,于此看信宿。
明仲鸣治师召亨甫宾之同过的复字
李君愿有携,陈谢欣迫促。
开门候轩车,罗张亦相逐。
展席蔽我轩,衣袂颇连屋。
往事一笑中,闲言坐成福。
止吟惜幽情,折翰不远复。
为谋知未谐,破戒诲不速。
向来驰数笺,空费两家仆。
犹怜君子争,胜负各清淑。
暮雨过西山,清风动遐谷。
盘飧愧交情,终宴无余馥。
但喜有文辞,明珠动成掬。
人情苦难常,世事易反覆。
所嗟二三子,慰我颇暄燠。
何当维白驹,于此看信宿。
这首诗是李亨甫所作,表达了作者对友情的珍视和对人生的感慨。以下是逐句的译文和注释:
明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字:
李亨甫应明仲鸣之邀,与宾客一起度过了一个愉快的夜晚。
李亨甫愿意携带物品去拜访明仲鸣,陈设酒菜以表达自己的谢意。
开门等候轩车,罗列的酒器和食物也随车而动。
展开席子遮蔽了我的小轩,衣袖也被卷起遮住了屋顶。
往事在一笑之间就消散了,闲谈也能带来幸福。
停止吟诵只惋惜幽深的情感,写一封信很快就能到达。
为谋求知遇未获,破戒教导别人也不急于。
以前驰马送来了多封信函,却白白浪费了双方的仆人。
仍然怜爱你的竞争态度,无论胜败都保持了高洁。
傍晚的雨落在西山上,清新的风吹动着远处的山谷。
用饭时感到惭愧因感情深厚,宴会结束时没有留下任何芬芳。
但很高兴自己有才华文采,像珍珠一样让人捧心不已。
人生情感总是难长久,世事往往易变反复无常。
只是遗憾那些年轻的朋友们,给我带来的安慰很温暖。
何时能够像白驹一样,在此地度过一夜直到天亮?