十载穷经涨海滨,角巾愁色带缁尘。
方惭要路无知己,不信清时有逸民。
阙下晚传青盖拥,仗前寒映紫貂新。
逡巡试问遮呼卒,道是京营中贵人。
撤棘后过东华门避肩舆呵导者
十年穷经涨海滨,角巾愁色带缁尘。
方惭要路无知己,不信清时有逸民。
注释:十载:十年。涨:涨溢,泛滥。青盖:帝王的仪仗车,这里代指皇帝。麾(huī):古代的一种指挥用具,用羽毛装饰,形似旗。紫貂:一种珍贵的兽皮,这里代指权贵。道:说。
赏析:诗人通过自己的亲身经历来表达自己对当时朝廷政治黑暗,官场上没有知己朋友的不满和无奈。
撤棘后过东华门避肩舆呵导者
十载穷经涨海滨,角巾愁色带缁尘。
方惭要路无知己,不信清时有逸民。
注释:十年:十年。角巾:头巾,这里指文人的装束。缁(zī)尘:黑色的尘土,这里指官场上的勾心斗角。要路:仕途,仕途得意的途径。信:信得过。逸民:隐居不仕的人。
赏析:诗人通过自己的亲身经历来表达自己对当时朝廷政治黑暗,官场上没有知己朋友的不满和无奈。
方惭要路无知己,不信清时有逸民。
注释:方:才;惭:惭愧;要路:仕途,仕途得意的途径;信:相信;清时:清廉的时代;逸民:隐居不仕的人。
赏析:诗人通过自己的亲身经历来表达自己对当时朝廷政治黑暗,官场上没有知己朋友的不满和无奈。
阙下晚传青盖拥,仗前寒映紫貂新。
注释:阙下:皇宫之下。青盖:帝王的仪仗车,这里代指皇帝。仗前:侍卫前面。寒:形容光线昏暗。紫貂:一种珍贵的兽皮,这里代指权贵。
赏析:诗人通过自己的亲身经历来表达自己对当时朝廷政治黑暗,官场上没有知己朋友的不满和无奈。
逡巡试问遮呼卒,道是京营中贵人。
注释:逡巡:迟疑的样子。遮呼:挡着、拦住。道:说是。京营:唐朝的禁军组织,设在京城长安一带。
赏析:诗人通过自己的亲身经历来表达自己对当时朝廷政治黑暗,官场上没有知己朋友的不满和无奈。
译文:十年苦读科举,但最终一事无成。我头上包着角巾,满身都是黑色尘土。我深感官场上没有知己朋友,不相信这个时代还有隐士高人。晚上我经过皇宫大门,看见一个穿着青盖的车夫正在呵斥我。走近一看,原来是皇宫里的太监,他告诉我那辆车里的人就是皇帝。于是我又向前走了几步,问他是不是皇上派来的太监。他说:“正是。”