岐路苍茫惊把袂,问余何事楚天来。
倦游客似相如病,奉使人疑博望才。
海内风烟虚倚剑,江中秋色独登台。
沧洲后夜瞻银汉,缥缈仙槎北斗回。
【诗句翻译】
在豫章遇到睿智的贤人,他是我的行人。
岐路苍茫,我震惊地挥舞着衣袖,问自己为什么来到这个楚天?
疲惫如旅人的相如,怀疑博望的才华。
海内存知己,天涯若比邻。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
【注释】
- 豫章:地名,今江西南昌市。
- 睿夫:贤人。
- 行人:指使节。
- 岐路:岔路口。
- 把袂:挥手。
- 相如:即司马相如,西汉著名辞赋家,汉武帝时期的文臣。
- 博望:即张骞,西汉名将,曾出使西域开辟丝绸之路。
- 海内风烟:意指四海之内的风云。
- 江中秋色:长江之秋色的景致。
- 沧洲:即沧海,古代对大海的别称。
- 瞻银汉:仰望星空。
- 缥缈:形容轻淡飘渺,虚无缥缈。
- 仙槎:神话中木筏或木舟,泛指船。
【赏析】
《送友人》是一首写离别赠别的诗。诗人以“海内存知己”起笔,点明友谊虽远离却依然深厚。接着写离愁别绪,但并未直抒胸臆,而是用一个设问句式:“相知无远近,万里尚为邻”,来表达对朋友的深情厚谊,也表现了自己和友人之间真挚的友情。
这首诗首联写诗人在豫章偶遇一位睿智的贤人,于是便与他结伴同行,共度旅途。颔联描写诗人与这位睿智的人分别时的情景,诗人感慨万分。颈联写诗人对这次别离的感触:他像相如一样感到惆怅、不安;又像博望一样感到疑惑、不解。尾联写诗人对友人的关切之情。