尝闻大药宜早营,炼就丹光遍空烛。洞庭彭蠡波沧溟,黄鹤一去安飞行。
汞铅颠倒岂细事,为我剖决乾坤精。谁云洞天别有书,洞中之天惟虚无。
既非皇人所笔广丈馀,又非元始所说空悬珠。烦君鼓橐讯然否,请括溟涬大块归元初。
【注】
橐(tuó):古代风箱,用以扇风。
籥(yue):古代乐器。
子歌:指道家的《老子》诗。
尝闻:以前听过。
大药:道家称神仙长生不老的丹砂或仙药。
宜:应。
营:经营、修炼。
炼就:指通过修炼而获得。
丹光:道士所炼的丹丸发出的光芒,比喻仙丹。
遍空烛:照亮一切空间。
洞庭:地名,在今湖北湖南一带,这里泛指湖海。
彭蠡(lǐ):古泽名,在今江西鄱阳湖附近。
沧溟(cāng míng):大海。
黄鹤:传说中的神鸟,旧说此乃仙人骑乘之物。
安行:平安地飞行。
汞铅:古代炼丹术中的两种主要矿物,这里泛指丹砂和水银。
颠倒:指相互转化,这里比喻丹砂与水银的配合使用。
为:给。
剖决:解决。
乾坤:天地,宇宙。
精:精华、精髓。
皇者:帝王。
洞天:神话中神仙居住的地方。
惟虚无:只有虚无。
既非:既然不是……
笔广丈馀:形容其高,一丈多高。
元始:道教尊奉的第一位神祇,即太初道祖。
空悬珠:传说中天上有一颗明珠,悬挂于空中。
烦君:麻烦你。
括:收回、收拢。
溟涬(míng xī):大海。
大块:指宇宙,大自然。
元初:原始、本元。
归元初:归于最初的状态。