惊波翻潋滟,短棹击空明。
凄断数声笛,沿洄无限情。
近人原皎皎,泛水更盈盈。
此夕已如昼,明朝阴复晴。
伏日招同李黄陈三广文泛集,改席恰受航对月
注释:伏日,即炎热的夏季。李黄、陈三,都是诗中的朋友。广文,是古代的一种官职名称。泛集,是指聚集在一起进行聚会或活动。
译文:在炎热的夏天,我召集了我的朋友李黄、陈三一起泛舟游玩,我们重新布置了船席,正好可以欣赏到美丽的月光。
惊波翻潋滟,短棹击空明。
注释:潋滟,水面波光闪烁的样子。短棹,短小的船桨。空明,天空明亮清澈。
译文:江面上的波浪翻滚着,如同闪闪发光的宝石一样;小船划过,溅起的水花也显得格外明亮清澈。
凄断数声笛,沿洄无限情。
注释:凄断,形容笛声凄凉哀婉。沿洄,顺流而下的意思。无限情,表示诗人内心的无限感慨。
译文:笛声悠扬而悲切,仿佛在诉说着无尽的情感和思念。沿着流水的方向,诗人的心情也随之流转,无法自拔。
近人原皎皎,泛水更盈盈。
注释:近人,指的是靠近岸边的人。皎皎,明亮洁白的样子。泛水,泛舟水上。盈盈,形容水波荡漾的样子。
译文:靠近岸边的人显得格外明亮洁白;泛舟水上,水波荡漾,增添了一份宁静之美。
此夕已如昼,明朝阴复晴。
注释:此夕,指今天晚上。如昼,比喻晚上的月光明亮如白天。明朝,指明天。阴复晴,意味着明天又会迎来阳光明媚的日子。
译文:今天晚上,月亮的光芒如此明亮,仿佛白天一样。明天早晨,阳光再次照耀大地,预示着新的一天的到来。