弱龄尚遐异,辟榖慕青鸾;
骨肉相惊涕,时复劝加餐。
因缘误烟火,尘鞅日以攒;
上书献天子,索米走长安。
羲和忽云匿,烽燧起楼兰;
万古有纲常,肯为废兴宽!
横戈希雪耻,屹柱誓回澜。
原鲜富贵气,终鲜妻孥欢;
萧然世外味,曾无九还丹?
仙灵重名教,忠义固其端;
所恶精已摇,何以生物翰!
神理或不灭,毋劳白玉棺!
弱龄尚遐异,辟榖慕青鸾;
骨肉相惊涕,时复劝加餐。
译文:年轻时就对仙界的生活产生向往,希望像青鸾一样长生不老;看到家人因为我的病而悲伤,时常劝我好好吃饭。
注释:弱龄——指年轻时。尚——仍。遐异——指仙界的生活。辟榖——指不吃五谷杂粮,追求长寿的方法。慕青鸾——想成为仙女。
骨肉相惊涕,时复劝加餐。
译文:看到家人因为我的病而悲伤,时常劝我好好吃饭。骨肉——家人。相惊涕——因我的病而悲伤落泪。
注释:骨肉——指家族成员。相——相互。惊——因……而伤心落泪。涕——眼泪。
因缘误烟火,尘鞅日以攒;
译文:因为命运的安排,我在烟火中度过一生,每天被世事所累。
注释:因缘——指命运。烟火——指人间的烟火生活。鞅——缠。
上书献天子,索米走长安;
译文:我向皇帝上奏章,请求救济,然后带着粮食到长安去。
注释:上书——指给皇帝写奏章。献——进献。天子——指皇帝。索米——请救济。走——去。
羲和忽云匿,烽燧起楼兰;
译文:突然之间,太阳不见了,战火四起,烽火连天,边疆的楼兰城也陷入了战争之中。
注释:羲和——传说中主管日月的女神。云匿——指日蚀。烽燧——古代边防上用来传递军情的烟火。楼兰——古国名。
万古有纲常,肯为废兴宽!
译文:历史记载,自古以来就有了纲常之道,难道真的会因为一个人的兴败而改变吗?
注释:纲常——指社会道德规范和伦理秩序。废兴——指国家的兴衰更替。
横戈希雪耻,屹柱誓回澜;
译文:我挥舞着武器,希望能够洗刷耻辱,站在山巅上发誓要扭转乾坤。
注释:横戈——指握剑或拿武器。
希——希望。雪耻——洗刷耻辱。屹柱——指站在山巅上。誓回澜——指扭转乾坤的决心。
原鲜富贵气,终鲜妻孥欢;
译文:原本就没有过多的富贵气息,最终也少了家庭的快乐和幸福。
注释:原—本来。鲜—少。
万古有纲常,肯为废兴宽!
译文:历史上记载,自古以来就有了纲常之道,难道真的会因为一个人的兴败而改变吗?
注释:万古—指永远不变。
横戈——指握剑或拿武器。
原鲜富贵气,终鲜妻孥欢;
注释:原—本来。鲜 —少。
万古——指永恒的年代。
肯为废兴宽——意为即使朝代更迭,也不会轻易改变这些原则。
赏析:诗人通过自述身世遭遇来表达自己对国家、民族和人民的忧虑与担当。他的诗歌充满了忧患意识,反映了他对时代的深刻洞察和对人民生活的真挚关怀。