断崖千丈思悠哉,崖上啼猿自去来。
孽竖尽收今日网,遗黎重悯昔年灾。
风回瘴岭摇朱旆,雨过岚溪湔碧苔。
欲起故佗询粤事,几番劫火化秦灰。
【注释】
思恩:地名,今广西省百色市。南海:即广州。瘴岭:南方山林中湿热蒸郁的地方。
【赏析】
《次韵思恩吴太守过旧城至南海之作》:思恩郡是广西省的古州名,在今广西壮族自治区百色地区。公元1065年(宋神宗熙宁八年)春,王安石第二次罢相后,任江宁知府。次年秋,他离开江宁,到广东思恩府巡视,途中经过百色,写下了这首七律,以抒发他对岭南的怀念之情。
断崖:高峻的山崖。悠悠:悠远,遥远。自去来:自由自在地飞来飞去。孽竖:罪人。尽收:全部收缴,指彻底清除。遗黎:残存的百姓。悯:哀怜。朱旆:红色的旌旗。风回:风吹动回旋。瘴岭:南方山林中湿热蒸郁的地方。岚溪:山间小溪。湔碧苔:洗去绿色的苔藓。故佗:旧时。粤事:岭南之事或当地的事情。劫火:战争的火焰。化秦灰:比喻彻底消灭。
【译文】
高高的崖上猿啼不断,想往远方却不知何处去。
罪人已全部被捉拿归案,残存的人也感到十分哀伤。
风儿吹动回旋的旌旗,雨点打湿山溪边的青苔。
我想询问过去的事情,但几番大战后已经荡然无存。