金水桥边谒天子,来伴群贤泗水中。
圜桥礼乐森回路,东观声名推独步。
忽见尘土浣征衣,便泛扁舟逐烟雾。
挥袂河梁彩鹢轻,并州却望不胜情。
翠翘红袖青楼女,一曲离家别酒醒。
明发海门云树远,掩映孤帆千万转。
箧中剩有帝京图,回首相思时一展。
【题解】
此诗是诗人送友人霍斯举归南海(今广东)时作。霍斯举曾官中书舍人、翰林学士,故称“群贤”。金陵,即今江苏南京。据《唐摭言》卷三载,霍斯举“少工文章,为文皆典赡宏丽,与李商隐相知最久”,又“与李义府友善,尝于义府宅赋诗赠别”。本篇当是其离京南归之际所作。前半部分写送别情景,后半部分写送别后的思念之情。
【注释】
①金水桥:指长安城北门的桥梁。谒天子:拜见皇帝。②来伴群贤:来陪从众多贤才。泗水:黄河在河南北部的一条支流。③圜(huán)桥:曲桥。礼乐:指朝廷的礼仪和音乐。路:指道路。④东观:指东省。声名:名声声誉。独步:独步天下。⑤忽见尘土浣征衣,便泛扁舟逐烟雾:忽然看见尘土,就洗净征衣,乘船随烟雾而去。⑥挥袂(miè):挥手告别。河梁:指渡口或桥梁。彩鹢(yì):古代彩色画有鹢鸟的船只。青楼:旧指歌舞场所。⑦明发:明天早晨出发。海门:地名,即今浙江海盐县东南的海门镇,古亦称“海州”。云树:云雾和树林,形容海门之遥。⑧掩映:遮掩、映衬。孤帆:指独自行驶着的帆船。千万转:无数个转弯。⑨帝京:指长安,即京城长安。帝京图:描绘长安城的图画。⑩时一展:不时地展示。
【译文】
金水桥边拜见天子,我来陪伴众多贤才,泗水岸边,我追随他们。
曲桥上奏乐礼赞,路上行人如梭,向东观里扬名四海,你独步天下。
忽然看见尘土洗去征衣,便乘小船随烟雾而去。
挥手告别渡口的彩鹢轻舟,并州眺望不胜情意。
翠翘红袖舞女,唱着歌离别,一曲之后酒醒了。
明天早晨出发,海门远在天边,云树遮断视线,无数个弯弯的水道。
箱子里还有一幅描绘京城的图画,时不时地展开欣赏。
【赏析】
本篇是一首送别诗。首联两句写诗人与同游诸友在金水桥畔拜见天子的情景;颔联两句写众贤在泗水岸边欢聚的情景;颈联两句写同游诸友分别时的情景;尾联两句写同游诸友分别后诗人依依不舍的心情。全诗情感真挚、自然流畅,语言明白晓畅,不事雕琢。