鹊鹊复鹊鹊,春明飞向深树落。树边人家怀抱恶,去年征夫从卫霍。
边头烽火接回中,羽书昼警清夜同。一自将军度河曲,天山万里风云空。
边头战血赤河水,战士磨刀寒落指。天子深坐甘泉宫,回头北顾常拊髀。
树头鹊噪如有知,朝来蟢子檐前垂。夫君封侯应有期,凤奁鸾镜当窗移。
噪鹊行
鹊鹊复鹊鹊,春明飞向深树落。
译文:
噪叫的鹊鸟再次鸣叫,春天的阳光照向深深的树林深处。
注释:
噪鹊:指喜鹊。
复鹊鹊:多次鸣叫。
春明:春天的阳光。
飞向深树落:指喜鹊鸣叫的声音传进树林深处。
树边人家抱恶:指在树边的人家因为某种原因心情不佳。
恶:这里指的是忧愁、烦恼。
去年征夫从卫霍:指上一年有出征的士兵,他们曾经跟随过卫青和霍去病。
卫霍:这里指的是汉代两位著名将领。
边头烽火接回中,羽书昼警清夜同。
译文:
边境上的烽火不断连接着中原地区,白天的紧急文书也与夜晚的文书同时发出。
注释:
烽火:古代边防报警时点燃的烟火。
回中:地名,位于今天陕西的延安市一带。
羽书:古代用羽毛装书信,故称。
昼警:白天的紧急文书。
清夜同:夜晚的紧急文书。
一自将军度河曲,天山万里风云空。
译文:
自从将军渡过河西走廊,天山的万里风尘已经变得空虚。
注释:
将军:指汉武帝。
度河曲:渡河。
天山:指今新疆境内的天山山脉。
风云空:形容局势变化莫测,如同天山的风云变幻一样。
边头战血赤河水,战士磨刀寒落指。
译文:
边境上的战争留下了鲜血,战士们磨利了武器准备战斗。
注释:
战血:战场上的血迹。
赤河:黄河的一个分支,位于今天新疆境内。
落指:形容刀锋冰冷锋利。
天子深坐甘泉宫,回头北顾常拊髀。
译文:
皇帝坐在甘泉宫深深沉思,常常回头看北方而感到忧虑。
注释:
天子:指汉武帝。
深坐:深深地坐着。
甘泉宫:汉武帝所建的宫殿名,位于今天陕西的甘泉县附近。
回头北顾常拊髀:常常回头看北方而感到忧虑。
拊髀:抚摸大腿,表示不安或失望。
树头鹊噪如有知,朝来蟢子檐前垂。
译文:
树上喜鹊的叫声似乎在知道些什么,早晨来的时候屋檐下有蜘蛛网挂了下来。
注释:
鹊噪:指喜鹊的叫声。
蟢子:一种昆虫,生活在屋檐下。
朝来:早晨来到。
檐前垂:屋檐下的蜘蛛网上挂着蜘蛛丝。
夫君封侯应有期,凤奁鸾镜当窗移。
译文:
我的丈夫应该有封侯的机会,应该将凤鸾镜移到窗户旁。
注释:
夫君:对别人丈夫的尊称。
封侯:封建时代指被封为诸侯王爵位。
当窗移:把凤鸾镜移到窗户旁边。
凤奁鸾镜:指装饰华丽的镜子。
赏析:
这首诗描绘的是一幅宏大的历史画卷,它通过一系列生动的画面和形象的叙述,展现了汉武帝时期边疆战争的紧张局势以及士兵的生活状态。诗中运用了许多生动的意象和典故,如“噪鹊”、“树头鹊噪”等,使得诗句富有动感和画面感,同时也体现了诗人深厚的文学功底和高超的艺术技巧。此外,诗歌还通过对战争、生活场景的描绘,反映了当时社会的现实面貌和人们的心理状态,具有很高的历史价值和文化内涵。