列壁风鸣汉帜摇,居庸天迥锁云标。
雨余新爽澄金气,夜半残河插斗杓。
嘉馔土人烹硕鼠,薄寒胡帽制丰貂。
妖姬不解愁砧杵,马上琵琶手自调。
【注释】
列壁:排列的墙壁。风鸣汉帜摇:风声中,汉旗在墙上晃动。居庸:长城关隘名。天迥:天空高远。锁云标:云朵被风吹聚,形成云柱插入天际。
雨余新爽澄金气,夜半残河插斗杓:秋雨过后空气清新,澄清如黄金之气。夜晚,银河如北斗横挂,与斗柄相连接。嘉馔:丰盛的食物。土人烹硕鼠:当地人用硕大的老鼠烹饪美食。薄寒胡帽制丰貂:薄寒中,人们用貂鼠皮毛制成的帽子保暖。妖姬:美女。不解愁砧杵:不知道怎样表达自己的忧愁,因为古代妇女常用捣衣的棒子来敲击乐器,以助于纺织的工作。马上琵琶手自调:在马上演奏琵琶,自己调节节奏。
【赏析】
此诗为组诗,共四首,作于元和九年(814),当时诗人任监察御史,出使回纥时途经上谷(今北京西南),写下了这组诗。
第一首写边塞风光。前两句写居庸关外景色。居庸关是北方重要的关隘之一。这里说“列壁风鸣汉帜摇”,是描绘秋风萧瑟,旗幡在风中抖动的情景。后两句写居庸关外天气晴朗的景象。“雨余新爽澄金气”一句写出了秋天的晴空万里,阳光照射下,空气中充满了凉爽的气息;“夜半残河插斗杓”则是说到了晚上,银河倒映在河流中,如同北斗星般地悬在那里。
第二首写当地风俗。前三句写当地人的生活习俗。“嘉馔土人烹硕鼠”,说的是当地人用肥大的老鼠来烹饪美食。“薄寒胡帽制丰貂”,则是指寒冷的天气里,人们用貂尾做的帽子保暖。后两句写当地的音乐文化。“妖姬不解愁砧杵”,这里的“妖姬”指的是美女;“不解愁砧杵”,则是说不知道怎样表达自己的忧愁,因为古代妇女常用捣衣的棒子来敲击乐器,以助于纺织的工作。“马上琵琶手自调”,则是说在马上弹奏琵琶,自己调节节奏。
第三首写边民生活情景。前三句写边民的日常生活。“列壁风鸣汉帜摇”是说在墙壁上排列的旗帜在风中摇曳。“居庸天迥锁云标”则是说居庸关上空,被厚厚的云层所笼罩。“雨余新爽澄金气”是说秋雨过后空气清新,澄清如黄金之气。“夜半残河插斗杓”则是说到了半夜,银河倒映在河流中,如同北斗星般地悬在那里。
第四首写边关秋色。前三句写秋天的边关风光。“列壁风鸣汉帜摇”是说在墙壁上排列的旗帜在风中摇曳。“居庸天迥锁云标”则是说居庸关上空,被厚厚的云层所笼罩。“雨余新爽澄金气”是说秋雨过后空气清新,澄清如黄金之气。“夜半残河插斗杓”则是说到了半夜,银河倒映在河流中,如同北斗星般地悬在那里。
这首诗描写了边关秋景,表达了诗人对边关风光的喜爱之情。