东林还往近如何,客里春寒忽忽过。
望远不堪芳草遍,开书应对落花多。
天边帆影扬州路,雪后江声滟滪波。
为报心情萧飒尽,相逢无复旧悲歌。
东林寺近在何方?客居中春寒意突然袭来。
远望春草遍地,不禁感叹芳华不再;翻开书卷,应对着满地落花。
天边帆影掠过扬州路,雪后江声如滟滪波。
为报心情萧飒已尽,相逢无复旧时悲歌。
译文:
我回到东林寺附近,不知该如何是好。客居之中,春天的寒冷突然袭来。
远处望着满地的芳草,不禁感叹岁月已逝;打开书卷,面对满地的落花,心情愈发萧瑟。
天边的帆影掠过扬州路,雪后的江声如同滟滪波一般。
为了表达我心中的萧瑟之情,已经没有往日的悲歌。
注释:
- 东林还往近如何:东林寺近在咫尺,不知何以作答。
- 客里春寒忽忽过:客居他乡,感受到春天的寒冷。
- 望远不堪芳草遍:远处的春草覆盖了道路,让人无法直视。
- 开书应对落花多:打开书卷,看到满地的落花。
- 天边帆影扬州路:天边的帆影仿佛掠过扬州的道路。
- 雪后江声滟滪波:雪后的江声如同滟滪波一般。
- 为报心情萧飒尽:为了表达我的心情已经变得萧瑟。
- 相逢无复旧悲歌:相逢之时,再也无法唱出那首旧时的悲歌。