雅宜山在玉遮东,联络诸峰远望中。
一自佳城封马鬣,常时神气接鸿蒙。
穹碑述德金门彦,高隐承家白发翁。
我亦欲归从杖屦,共歌击壤乐淳风。
【注释】:
- “施宜”:指施宜生。
- “处士”:古代称未做官的读书人。隐雅:隐居于山中,不事王侯。雅宜山:即在玉遮东的山。
- “守先人茔与某先陇为邻”,意思是我与施宜生同葬一墓,我的父亲坟地与他相邻。
- “承寄柳道傅太常所撰其墓铭见示”:意思是我收到柳道传太常所写的墓铭,并请他给我看了。
- “因诗奉酬”:意思是我将写一首诗来酬答他。
【译文】:
- 在玉遮东面,有一座山叫雅宜山,它与其他山峰相连接,远远望去,十分壮观。自从那佳城被封,就再也见不到马鬣了,可是神气却常常和鸿蒙相连。
- 穹碑上记载着金门彦的功德,高高隐于深山的翁父白发苍苍。我也想要归隐,拄杖携鞋,一同歌唱击壤之乐,享受淳朴之风。
【赏析】:
这首诗是诗人给柳道传太常写的一首墓志铭的回礼诗。柳道传太常是诗人的故交,曾作过《祭文》悼念过诗人。诗中对柳道传太常的墓志铭表示了由衷的赞赏,并对故交的墓地也表达了深深的怀念之情。