帝里朝辞供奉班,客程宵济洞庭湾。
湘灵鼓瑟清泠外,鲛女鸣机缥渺间。
青草波光连梦泽,苍梧云物隔疑山。
故园亦有岷江水,垂老生涯钓艇闲。
春兴
皇帝的京城里辞别了供奉班,客人旅途在夜中渡过洞庭湾。
湘灵鼓瑟声清泠在水外,鲛女鸣机声缥缈在云间。
青草波光连着梦泽边,苍梧云物隔着疑山远。
故乡也有岷江水,我已垂老生涯只喜欢闲钓渔船。
注释:帝里:皇帝的京城。供奉班:宫廷内供奉的班位。客程:指游宦在外的行程。宵济:夜间渡河。湘灵、鲛女:神话传说中的湘夫人与鲛人。湘灵鼓瑟:即《湘妃鼓瑟》。鲛女鸣机:即《鲛人鸣机》。清泠、缥渺:形容声音清越悠扬。青草、梦泽:地名,均在长江以南地区。苍梧、云物:指南方的山水。岷江:四川的一条大河。垂老:年老。生涯:生活。钓艇:以钓鱼为业的小船。赏析:这是一首纪游诗,描写了作者在春天离开京城后,经过洞庭湖,到达湘阴,再经苍梧到桂林,最后回到故乡的情景。全诗语言清新,意境优美,表达了诗人对大自然的热爱和赞美之情。