辞家乡,去亲爱。远从军,万里外。日暮旷野,霜风冻我。
有夫行恻,营巢寄所。蒙鸠语老鸱,摘巢抨去之。老鸱言:此鸟是凤凰,抨之恐不祥。
但可吓去之,不令在我傍。凰止凤飞,羽毛摧颓。五里一返顾,十里一徘徊。
山川嵯峨,嵚岑隐阿。且饮晨露,飧朝霞。祸无常门,福无常家。
咄嗟呼,伤哉谓之何。

【注释】

辞家乡:告别家乡。

去亲爱:离开亲人。

远从军:远离家乡,随军出征。

日暮旷野:傍晚时分,空旷的原野。

霜风冻我:寒风吹着,冷极了。

有夫行恻:有丈夫在身旁,心里感到不安。

营巢寄所:搭窝栖身的地方。

蒙鸠语老鸱:蒙鸠鸟对老鸱鸟讲话。

摘巢抨去之:摘下窝巢飞走。

老鸱:老鹰。

凰止凤飞:凤凰停在树上。

羽毛摧颓:羽毛脱落。

五里一返顾,十里一徘徊:每走五里、十里就要回头看看。

山川嵯峨,嵚岑隐阿:山势高峻,草木茂盛。

且饮晨露,飧朝霞:暂且喝点早晨的露水或吃些早上的霞光。

祸无常门,福无常家:祸患没有固定的地方,幸福也没有固定的居所。

咄嗟呼:叹息声。

伤哉谓之何:怎么这样呢?

【译文】

辞别了家乡,离开亲人,远离家乡,随军出征。

傍晚时走在旷野上,寒风吹着,冷极了。

有丈夫在身边,心里觉得不踏实。

搭个窝,找个地方住。

蒙鸠鸟和老鹰对话:摘下窝巢飞走吧! 老鹰说:这鸟儿是凤凰,不要吓它,否则会不吉利的。

只是吓唬一下而已,不要让它待在我们旁边。

凤凰停在树上,羽毛掉了。

每走五里、十里都要回头看看。

山势高峻,草木茂盛。

暂且喝点早晨的露水,或者吃点早上的霞光。

祸患没有固定的地方,幸福也没有固定的居所。

怎么这么不幸啊?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。