愚民参差,成此幽囚。
绵绵赤抱,皤皤白头。
过隙野马,涉世浮沤。
狂迂速罪,予复何尤。
魂欲我去,飘忽远游。
呜呼魂兮魂兮,尔无板荡。
骨肉万里,涕泣我望。
【译文】
丙午年,我因患足疾,六月间大下大雨,狱中积水深二尺,囚板漂没六七日始退。从此湿病发作不能行走,至今一年了,感到特别疲惫,恐怕突然死亡,为十招魂以自慰,卧起慷慨援笔立就词,固不能尽工也。丁未年四月二十五日作。
愚民参差,成此幽囚。
绵绵赤抱,皤皤白头。
过隙野马,涉世浮沤。
狂迂速罪,予复何尤。
魂欲我去,飘忽远游。
呜呼魂兮魂兮,尔无板荡。
骨肉万里,涕泣我望。
注释:
- 丙午年:唐高宗调露三年(680)。
- 首夏:初夏。
- 淫雨大作:大雨滂沱。
- 水深二尺许:狱内积水很深,约二尺左右。
- 囚板:囚徒的木制刑具。
- 六:指六月的第一天。
- 七日:七日后。
- 一载:一年。
- 殊觉衰惫:感觉特别疲倦。
- 倏:忽然。
- 十招魂:用十个招魂的方式,安慰自己。
赏析:
《狱中题壁》,是唐代诗人杜甫的一首五言律诗。全诗写于公元835年(唐德宗建中二年)夏天,时值“安史之乱”已爆发两年后。在这首诗中,诗人以极其沉痛的心情,抒发了自己被贬为官奴、流寓异地、备受折磨和痛苦的心情。