半百生涯,一躯残偃。
孤抱忧劳,萍踪屯蹇。
万死交戚,九天元远。
假寐长思,流光空转。
魂欲几何,灼灼微燹。
呜呼魂兮魂兮,何遽舍我。
我欲尔尽,散无不可。

【注释】

丙午年:1076。首夏:初夏。患足疾:脚病。淫雨大作:大雨连绵。

狱:监牢、监狱。中:指监牢里。水深二尺许:监牢里的水深达两尺多。囚板:囚犯用的木板。

漂没:漂浮沉没。六七日始退重:六七天后,监牢里的水才退了一点,但囚犯的木板仍漂在水面上。

重:又。此湿感不能步履:因为潮湿而感到身体不适,不能行走。

今一载矣殊觉衰惫:如今已过了一年,觉得十分衰弱疲劳。

恐倏殒灭:恐怕突然死去。为十招魂:为死者招魂,表示哀悼。

以自慰:以此安慰自己。卧起慷慨援笔立就词:起床后慷慨地挥笔写下诗篇。

词固不能尽工也:写的诗固然不够完美。

丁未年四月二十五日:1077年4月25日。作:写。

【译文】

我度过了半百的光阴,身体残废,像一张弓被拉得弯弯的一样。

独自承受忧劳,像浮萍漂泊无定。

死伤无数,亲友离合悲欢;九天之上,与他们相隔遥远!

有时梦见自己熟睡,时间却过得很慢,转眼间白驹过隙,日月如梭,流光飞逝,转瞬间又是一年过去了。

我的魂魄,飘泊不定,何时才能归去?

我愿把我的魂魄全都散开,任凭它们自由自在!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。