去年愁里客京华,今日逢期不在家。
桂醴兰肴□里奠,遥悬泪眼洒天涯。
【注释】:去年:上年。客京华:在京作客。不在家:不在妻子身边。桂醴兰肴:桂花酒、兰花饭。□里:地名,这里指家乡。遥悬泪眼:远远望着流泪。
【赏析】:这是一首悼亡诗。作者于上一年秋天离开京都长安,去南方任所任职,与妻子相别。这年六月二日,又从南方返回长安。这时妻子已逝世三年多,他到长安后,便想回故乡祭祀,但妻子在世时曾说:“我死后,你一定要回到我的墓地来祭扫。”如今妻子去世了,他却不能回家,因此写下这首诗,表达对亡妻的追思和哀伤之情。全诗以“客”字为题,写诗人在外思念亲人之情。
开头两句“去年愁里客京华,今日逢期不在家”,回忆去年秋离京赴职时,正是愁云密布的时候,而此时自己却身在他乡,不能回家。这种对比突出了诗人对亡妻的无限怀念。接着两句“桂醴兰肴□里奠,遥悬泪眼洒天涯”,点出诗人此行的目的,是去妻子墓前祭奠。然而,由于妻子已死,他只能在万里之外遥祭,泪水洒向天涯。这两句中,用“遥悬”二字,把诗人内心的感情写得更为深婉。“桂”、“兰”是两种名贵的花木,这里用它们来象征死者,表示哀悼之意。“□里”即今河南开封市东,这里代指妻子的家乡。“洒天涯”指泪洒在天边,暗喻思念之情无穷无尽。
此诗表达了诗人对亡妻的无限思念之情,语言简练,感情真挚。